English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / I knew him well

I knew him well traduction Russe

118 traduction parallèle
I knew him well.
ее муж, я говорю о нем
I knew him well.
Я его знала.
I knew him well, your dad.
Я хорошо знал твоего отца.
I knew him well.
Я хорошо её знал.
I knew him well.
Я хорошо его знал.
Feels like I knew him well.
Такое чувство, будто я ее хорошо знаю.
I knew him well.
I knew him well.
I knew him well in Joburg.
Я был хорошо с ним знаком в Джобурге.
I knew him well.
Я знал его хорошо.
Oh, well, I can always say "I knew him when."
Ладно, я пытался ему помочь.
I thought you knew him well.
Я полагал, что вы знаете об этом подробнее.
I knew him, well.
- Его поступок - не его вина!
I knew your husband, Albert Langlois, well... I witnessed his birth... watched him grow up...
Альбера Ланглуа я хорошо знаю.
If they knew him as well as I... someone who may find tenderness, because all men are thus well as boot all the money they can from it.
Если б они его знали, как я какая-то думает, что нашла себе дурачка, все мужики клюют и тянет из него деньги.
I knew him very well.
Я хорошо его знал.
We were friends back in high school, but I never knew him that well.
Мы вместе учились в школе, дружили, но всё же я не очень близко его знал.
Well, I knew the Doctor would soon return to his TARDIS... and I very much wanted to meet him just once more.
- Я знал, что Доктор вернется к своей ТАРДИС, и всего лишь очень хотел встретиться с ним снова.
I knew him only too well.
- О, к сожаленью, да.
Anyway, get on with the story. Well, I knew she never really liked him, so I just
- Ну, я знал, что она никогда толком не любила его, так что я...
You knew him as well as I did.
Ты знаешь его так же хорошо, как и я.
I knew him very well.
Я очень хорошо знал его.
Well, I knew him as well as she did.
- Ну дак я знаю его не хуже неё.
Well, I knew any delay's gonna cost her her pinkie toe so I got up, and I started walking towards him.
Так как вы использовали и по отношению ко мне.
Well, I barely knew him.
Ну, я его почти не знала.
Well, we took the dogs to this park near Bonnie's, and I knew there'd be a little sizing each other up and everything, but this poodle of hers, Lady, which she ain't, walks up to Eddie, knocks him over, and then sits her big French butt right on his head.
Мы взяли собак на прогулку в парк рядом с квартирой Бонни я знал, что они будут мериться друг с другом и всё такое но её пуделиха Леди, которой она не является подошла к Эдди, завалила его на землю и села своей французской задницей прямо ему на голову.
Well, at least you knew him, Mrs. Forman,'cause I never did.
Ну, по крайней мере вы знали его, миссис Форман, потому что я не знал.
Well, there may have been an attraction when she met him last night, but if Kimberly knew anything I'm sure she'd tell you.
Возможно, вчера у нее и было влечение к нему но если Кимберли что-нибудь знает, она сказала бы вам.
Well, I don't know his name because I only knew him by his nickname...
Я не знаю его имени, потому что знаю только его прозвище...
Nice snow job. Well, I knew I had him when juror number six asked me to stop reading one page into it.
- Ну, я знала что он будет наш,... когда член жюри № 6 попросил меня прекратить чтение его творчества.
I thought I knew him pretty well.
Мне казалось, я знаю его очень хорошо.
I thought you knew him well.
Ты думаешь, он твой?
I knew him pretty well.
Я хорошо знал отца.
- Yeah, I wouldn't actually say that I knew him all that well.
- Да - но только не сказал бы, что прямо очень близко...
I knew him pretty well.
-... но у нас были... - Я знал его близко.
I'm in charge of putting together a memorial service for him... but I can't seem to find anyone else who really knew him that well.
Я отвечаю за организацию гражданской панихиды для дедушки но мне почему-то не удаётся найти кого-то ещё, кто знал бы его настолько же хорошо...
And he knew, as well as I, in that moment that I intended to bring him to justice.
И он понял в тот момент, как и я, что я намерен сдать его правосудию.
I knew him very well.
Я очень хорошо его знал.
Well, I figure seeing as how you knew him.
Ну, я так понял, Вы его знали..
WELL, I KNEW ABOUT HIM THE WHOLE TIME.
Ну, я знала про него все время.
I'd say other than Celia, the one person you and I have in common that I do know is Peter Scottson, and I knew him very well.
Кроме Селии, единственный наш общий знакомый - - это Питер Скоттсон, и я знала его очень хорошо.
Well, I guess you knew him well.
А ты хорошо его знала.
I knew him as well as my own family.
Я знал его так же хорошо, как членов своей семьи.
- I like to think I knew him pretty well.
- Я очень хорошо его знала.
I knew that Jigsaw wasn't working alone, but until I knew for certain who was helping him, I couldn't guarantee her well-being.
Я знал, что Пила действует не один, и пока я не выяснил, кто ему помогает, я не мог гарантировать её безопасность.
Well, at least I knew what texpe with him.
Ну, по крайней мере, я знал, чего от него ожидать.
It was like I knew him so well, you know?
Словно я знаю его очень хорошо.
Um, well, when I heard that Pete had been charged with murder... and that Lieutenant Monroe was testifying against him... I knew that I had to come forward, clear the record.
В общем, когда я узнал что Пит был обвинен в убийстве... и что лейтенант Монро свидетельствовал против него... я понял что просто обязан выступить и расскрыть правду.
Uh, well, when we convicted Rick, I told him that I knew that he had killed that FBI informant and that I was going to dedicate my life to proving it.
Ну, когда мы посадили Рика, я ему сказал, что знаю о том, что он убил информатора ФБР, и что я посвящу остаток жизни доказательству этого.
I knew him very well, and your son was a wonderful man.
Я знал его очень хорошо, ваш сын был прекрасным человеком.
Well, I knew that the moment I met him.
Я знала, что так будет, с того момента, как его встретила.
I thought if something awful happened to his boy that... well, if he knew, then he would be tempted to stuff him, to
Я подумала, что если что-то ужасное случится с его мальчиком, то... знай он правду, он бы захотел сделать чучело сына,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]