I missed it traduction Russe
877 traduction parallèle
What a shame I missed it.
Как жаль, что я ее пропустила.
Yeah, I missed it too.
Ага, я тоже на него опоздал.
I've been waiting all afternoon for the dogcart, and then I missed it.
Я ждал все утро, но пошел искать собаку и опоздал.
I missed it when we were in the Tower.
Она пропала в Тауэре.
- I'd no idea how much I missed it.
- Как мне этого не хватало.
I missed it.
Я опоздываю.
I missed it unfortunately.
У меня не получилось, к сожалению.
Mary, tell me something,'cause I missed it.
Объясни мне одну непонятную вещь.
I missed it again.
Я снова его пропустила.
Sorry I missed it.
∆ аль, что мен € там не было.
I missed it.
Я скучал по этому.
Almost sorry I missed it.
Я почти жалею, что не пошла.
I missed it.
Не видел.
But when it came down, I missed it.
А когда монетка упала, я ее потерял.
- Gosh, I'm sorry I missed it.
- Черт, жаль что я его пропустила.
I missed it. - Yeah.
Я ее пропустил.
— Show me, I missed it.
— Покажите мне, я пропустил.
If you only knew how I missed it.
Тьi бьi знал, как я по нему соскучился.
If it wasn't for you, I'd have missed all this.
Если бы не ты, я бы многое потерял.
To think that I missed out on it!
Понимать, что я все упустил!
I must have missed it.
Должно быть, я пропустил его.
And it made me very happy that you missed me and hoped that I'd be coming back home soon again.
Я был очень счастлив,.. ... что вы скучаете по мне и надеетесь, что я скоро вернусь домой.
I must have missed it.
- Похоже, я проглядел ее.
Can you beat it? I missed the train after all.
Представляешь, я опоздала на поезд.
And I say to myself, how sad it is to have missed those four years... four years when we could've been friends.
Я смотрю на вас сейчас не как на свою паству, а как на обычных людей и говорю себе : как жаль, что я потерял эти четыре года. Четыре года, за которые мы могли бы стать друзьями.
I've missed it so.
Я так по ней скучала.
But it was only a matter of money. I had missed that paintings deal!
Тогда все упиралось только в деньги, я так пролетел с картинами!
I would rather have missed it.
Люблю. Лучше бы я промахнулся.
I'm so sorry that you missed it.
Жаль, что вас не было.
- Isn't it right that I missed them?
- Разве плохо скучать?
I think you missed it.
Кажется, ты проглядел.
Something I missed, what could it be?
"то-то, что осталось незамеченным? " то бы это могло быть?
Here I'd missed seein'Woody one more time, and Shelly was buried before I ever made it back up there.
Я не смог повидаться с Вуди в последний раз, и опоздал на похороны Шелли.
My diary hinted that I missed my revenge... while I was preparing it.
Дневник должен был показать, что попытка мщения не удалась. Но я готовил его втайне.
I'd say they missed it.
- Я бы сказал, что потеряли.
I guess if it wasn't for Sam I'd just about have missed it.
Не будь все ради Сэма, я бы упустила это. Что бы там ни было.
And I spotted something on the floor that the village bobby had missed, and I picked it up.
Я поднял это "кое-что". С тех пор я храню это в моем бумажнике. Я очень наблюдателен в таких случаях.
Please understand, if I missed anyone... it's been a big day. I'm a little tired.
Я не могу взять всех был длинный день.
Well, I think it's just a little heavy for me. I missed one.
Думаю, он для меня тяжеловат, один раз я всё таки промазал.
- I think, therefore it missed.
Мыслю, следовательно, существую.
I think one of them may have missed it.
Я думаю, что еще не все обратили внимание.
Could it seem to me that I just missed colliding while to you it wasn't even close?
Покажется ли мне, что я еле увернулся, а вам - что никакой угрозы не было?
I meant it when I said how much I missed you.
Я же жчтко соскучился по тебе!
I know. I know, I missed you so badly, but it's too dangerous.
Я знаю, я скучала по тебе, но это очень опасно.
He used to say to me, That way when he was gone and I missed him, I would have to do is look at it.
Он говорил мне, что если его не будет рядом, а я заскучаю, мне нужно будет только посмотреть на динозаврика,
I haven't missed it.
Так я не пропустил праздника!
But it seems I've missed you.
Но кажется, что я скучал без вас.
Whatever happened here, I think we missed it.
Что бы здесь ни случилось, думаю, мы опоздали.
And I just missed it by a couple of seconds.
Угу. И промахнулся я всего на несколько секунд.
Damn it, I missed!
Черт, я промазал!
- Sorry, I missed it.
- Извини, упустил.
i missed you 1169
i missed you so much 297
i missed you too 122
i missed 81
i missed you guys 31
i missed her 17
i missed this 25
i missed him 30
i missed that 38
i missed something once before 20
i missed you so much 297
i missed you too 122
i missed 81
i missed you guys 31
i missed her 17
i missed this 25
i missed him 30
i missed that 38
i missed something once before 20
missed it 29
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itis 22
itchy 49
italy 247
italian 217
it's me 10254
it was 5878
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itis 22
itchy 49
italy 247
italian 217
it's me 10254
it was 5878
itch 25
it's all right 8832
it's not 5855
itself 24
items 25
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's all right 8832
it's not 5855
itself 24
items 25
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72