I was saying traduction Russe
3,329 traduction parallèle
All I was saying to Mom was that I think you should get some counseling.
- Я только сказал ей, что вам обоим нужно пойти к психологу.
- Well... - That's all I was saying.
Что тут такого?
I was saying...
Я говорил...
As I was saying, Green Lantern can do anything.
Как я уже говорил : Зеленый Фонарь способен на все.
No, i was saying, "well, yeah,"
- Да? Нет, я говорю : "Ну, да".
As I was saying, consider the functions. Go through the rules, and you will not fail. Rules will not fail you.
Как я уже сказал, рассматривая функцию, помните правила, и вы не ошибетесь...
I was saying that I'm an underdog and that she is definitely an underdog.
Я просто сказал, что я неудачник и что она точно неудачница.
anyway, what I was saying was that people like getting their haircuts, right?
Так о чем я там... Рассказывал, что люди любят стричься, понимаешь?
Remember I was saying that I wanted to make new grown-up friends?
Помнишь, я говорила, что хочу завести взрослых друзей?
I was saying you gave a deadly weapon to someone whose mental state... [Breathes deeply]
Я говорила, что ты дал смертельное оружие тому, чье душевное состояние...
That's exactly what I was saying.
Именно это я и хотела сказать.
And here I was saying to myself, what a well thought-out plan it was.
А я тут сижу и спрашиваю себя, не было ли это хорошо продумано?
Well, as I was saying,
Ну, как я говорила,
I just... without you there, I didn't... even feel like what I was saying was true.
Просто... без тебя там, я не... чувствовал, что мои слова были правдой.
- That's what I was saying.
- Вот и я о том же.
As I was saying, I realize I never said the most important thing...
Как я уже сказала, я осознала, что никогда не говорила самого главного...
And also one time I read this interview with Sarah Jessica Parker in "backstage," and she was saying that it's super important to learn the names of all of the crew.
А еще я однажды прочитал интервью с Сарой Джессикой Паркер в "Бекстейдже", и она сказала, что важно знать имена всей группы.
I thought it was a Norwegian saying.
Я думал, это специальный термин.
Pretty sure it was eight dogs and seven cats, and i definitely remember the ferret, although as soon as i started saying that, i was thinking, "was the ferret yesterday?"
Уверен, что восемь собак и семь кошек, и определенно помню хорька, хотя, когда я это сказал, то подумал, может, хорек был вчера?
I guess that was his way of saying no.
Я думаю, это был его способ сказать "нет".
I've got six witnesses saying he was fixing the change machine when they heard the sirens.
У меня шесть свидетелей видели, как он чинил автомат, когда сработала сирена.
I'm not saying it was someone else when it wasn't.
Я не скажу, что там кто-то был, когда так никого не было.
I didn't send this saying I was coming to Whitley.
I didn't send this saying I was coming to Whitley.
What if we started the way that we agreed we were going to start, which is by saying that I'm severely bipolar, my academic career recently imploded when the university became aware that I was having an affair
Что если мы скажем то, с чего мы собирались начать. Что у меня биполярное расстройство, и моя академическая карьера рухнула, потому что университету стало известно, о моей интрижке с 22-летней студенткой?
For saying "I love you" and meaning it, even if it was just for a second.
За то, что сказал, что любишь меня, и это была правда, хоть и ненадолго.
When I was sewing branch up, he was rambling, saying he could taste colors.
Когда я зашивал Бранча, он бредил. Говорил, что может чувствовать вкус цвета.
No, I'm saying I wish I was one of those people who could wear something like that and not give a shit.
Нет, я о том, что хочется быть одним из тех парней, которые запросто могут носить такие вещи.
- I'm not saying mardon is alive. But if he was, this is the last place Him and his brother hid out.
Не знаю, жив ли Мардон, но если жив, то в этом месте последний раз он прятался с братом.
I remember you saying it was your special favourite.
Я помню, ты говорила, что это твоё особо любимое блюдо.
I was just saying how elitist you were, brother dear.
Я вспоминала, каким великосветским ты был, милый брат.
You know what I was just saying to Alan yesterday?
Знаешь, что я говорила Алану вчера?
I was just saying that we beefed up the visual surveillance on Kell.
Я как раз собирался сказать, что мы усилили наблюдение за Келлом.
- No, I-I was just saying...
- Нет. Я просто хотел сказать...
What was I saying?
Так о чем это я?
Before, when he was asking for forgiveness from the Taliban, saying what I thought was a term of endearment- -
Раньше, когда он просил простить талибов, говорил то, что я думал, было выражением привязанности...
I think what he was saying was,
Я думаю, то что он говорил было
Uh... I was... Yeah, no, I was just saying how much I... care and appreciate my, uh, employment status.
Да, нет, я просто говорил, насколько я... забочусь и ценю свой статус работы.
Can I just start off by saying that it was not my fault.
Можно я начну с того, что это случилось не по моей вине?
Ma'am, I don't know if you heard what he was saying...
Мэм, не знаю, слышали ли вы, что он говорил...
No, I didn't hear what he was saying.
Нет, я не слышала, о чём он говорил.
I was just saying the same.
Я точно так же сказал.
But sometime around my 10th birthday, they started saying I was named after a brook instead.
Скоро мое день рождение, 10 числа, они начали говорить, что назвали меня в честь ручейка ( brook ).
I was just saying that I didn't...
Я просто говорю, что я не..
I'm not saying it was your fault - Good, cos it really wasn't.
- Я не говорю, что это была твоя ошибка. - И хорошо, потому что ее, правда, не было.
I was thinking more like Mickey Rourke and Kim Basinger, you know what I'm saying?
Мне больше представлялось как Микки Рурк и Ким Бейсингер, понимаешь о чем я?
I got a message a few days ago saying that he - - he might have some good news, but he didn't want to say until he was sure.
Несколько дней назад я получил от него сообщение, что у него, вероятно, есть хорошие новости, но он не хотел рассказывать, пока не будет уверен.
I was thinking about what you were saying about the letter not being sent from the killer.
Я подумала о том, что ты сказал, что письмо отправлено не убийцей.
I'm saying that I was beaten.
Я утверждаю, что меня избивали.
Drunk as I was, I clearly recall Theresa saying that she wanted to see some new behavior from you.
Даже таким пьяным, я слышал, что Тереза сказала, что хочет, чтобы ты так себя не вел.
All was well... until I got a message, a message saying that there was a new curse and that everyone had been returned to Storybrooke.
Всё шло хорошо... пока я не получил весть о новом проклятии, которое вернуло всех в Сторибрук.
You're not gonna believe this, but I was this close to saying,
Вы не поверите, но ещё вчера это было близко к
i was 6414
i was wondering 516
i was born ready 48
i was just thinking about you 101
i was born here 96
i wasn't listening 61
i was born 51
i was here 250
i was thinking about you 32
i wasn't paying attention 53
i was wondering 516
i was born ready 48
i was just thinking about you 101
i was born here 96
i wasn't listening 61
i was born 51
i was here 250
i was thinking about you 32
i wasn't paying attention 53
i was just wondering 282
i was just kidding 166
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i was kidding 211
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i was just leaving 200
i was just passing by 33
i wasn't thinking 181
i was just kidding 166
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i was kidding 211
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i was just leaving 200
i was just passing by 33
i wasn't thinking 181