I was wondering if traduction Russe
2,760 traduction parallèle
I was wondering if Dr Blake is in.
Позвольте узнать, доктор Блейк на месте?
I was wondering if you might tell me where you box.
Хотел спросить, где вы боксируете.
I was wondering if you knew of any positions opening up in your Michigan office.
Я подумала, может вы знаете о каких-нибудь вакансиях свободных в вашей конторе в Мичигане.
I was wondering if I could transfer you to our Sales De- -?
Я бы хотела узнать, могу ли я перевести вас в наш отдел по про...
Okay. I was wondering if you ever did any couples counseling?
И я хотел спросить, вы когда-нибудь прибегали к консультированию для пар?
I feel like I never see you anymore, so I was wondering if you want- - oh, my God.
Мы с тобой сто лет уже не виделись, и я решила спросить, не хочешь ли ты...
I was wondering if anyone had called you about road closures.
Я интересуюсь, звонил ли кто-нибудь по поводу перекрытия дорог...
I was wondering if he came home with Alfie?
Хотел узнать, приходил ли он домой с Алфи?
I was wondering if I could have coloured font.
Но я цвет печати хочу сменить.
I was wondering if Dylan was looking for work. Uh-huh.
Вот я и хотел спросить, может Дилан ищет работу.
I was wondering if you guys were gonna make it.
А я думала, придете ли вы на вечеринку!
- Right. Thanks. So I was wondering if I could go to a lecture on cultural studies, sometimes referred to as a Jay-Z concert.
Я хотела спросить, можно ли мне пойти на лекцию по культуре, также известную как концерт Jay-Z?
I was wondering if I could get a look
- Здравствуйте, мэм.
I was wondering if you had a chance to look at it?
Я хотел узнать, вам удалось на них взглянуть?
I was wondering if I could ask you a few questions?
Могу я задать вам пару вопросов?
I don't want to live with him anymore, which is why I was wondering if it might be possible for me to come live with you next year.
Я больше не хочу жить с ним, поэтому я подумала, нельзя ли мне пожить с тобой в следующем году.
I was wondering if you might share a few minutes to discuss some business.
Я хотел узнать, если ли у вас несколько минут, чтобы обсудить дела.
I was wondering if you've decided who you're going to the dance with.
Мне интересно, с кем ты решил пойти на танцы.
You are incredibly valued here and I was wondering if there's anything we could do to make you want to stay with us.
Тебя здесь очень ценят и я хотела узнать, Можем ли мы сделать что-то, чтобы ты захотела остаться.
I, uh... I have a hotel from Beijing on the other line, and I was wondering if you could tell me how to say,
У меня на второй линии отель в Пекине, и мне интересно, можете ли вы подсказать, как по-китайски
Actually, I was wondering if I could take some pictures inside, too.
Вообще-то, я думал, разрешите ли вы мне сделать пару фотографий и внутри.
I was wondering if I could have a word with the housemaid Rose.
- Я хотел узнать, не могу ли переговоритьс горничной Роуз.
I was wondering if you could help me out.
Я бы хотел узнать, не сможете ли вы мне помочь. Больше ни слова.
I was wondering if you'd seen Jimmy lately?
Я хотела узнать, видели ли вы Джимми в последнее время
I was wondering if our old friend is still operating along the DMZ.
Я подумал, может наш старый друг все еще работает в демилитаризованной зоне.
- I was wondering if you could.
- Я думала, вы расскажете.
- I was wondering if- -
Был бы признателен...
I was wondering if there's anything you wanted to add to them before we put them in storage.
Я думала, может есть что-то, что бы ты хотела добавить к ним перед отправкой в хранилище?
I was wondering if it would be opportune to write to him.
Может, написать ему откровенное письмо?
Oh, and as I have a wedding to attend this evening, I was wondering if it'd be all right if I left at 5 : 00?
И поскольку я сегодня приглашен на свадьбу, не мог бы я уйти с работы в 5 : 00?
Hey, Stewie, I don't know if you have any interest in this, but I was wondering if you want to go to Vegas with me and see Celine Dion.
Эй, Стьюи, я не знаю, интересно ли тебе это, но я хотел узнать, не хочешь ли ты отправиться со мной в Вегас, и увидеть Селин Дион.
So, I know that you're keeping a file on everything related to that and I was wondering if I could take it?
Я знаю, что у тебя есть досье на всё, что относится к нему и я подумала, могу ли я взять его?
I was wondering if you'd remember.
Мне было интересно, вспомнишь ли ты.
I... I was wondering if I could ask you a favor.
Я просто хотел спросить, могу я попросить тебя об услуге?
I was wondering if I might take a moment of your time.
Я надеялась, что смогу занять немного вашего времени.
I was wondering if a new bone disease had been discovered, we hadn't seen you in so long.
I was wondering if a new bone disease had been discovered, we hadn't seen you in so long.
I was wondering if you were gonna say hello or keep ignoring me.
Мне было интересно поздороваешься ли ты со мной или будешь продолжать игнорировать.
I can barely move it, so I was wondering if you could fit me in.
Я едва могу двигаться, так что я буду благодарен, если ты мне поможешь.
So then I start wondering, if this cop had one of these girls, then he probably knew about the business that was being run out of the motel.
И я начала размышлять : если коп держал одну из девушек, значит, он знал о том, что творилось в мотеле.
So I was wondering, Mildred, if you'd have any idea why Victoria left me that big trunk of stuff.
Милдред, я хотел спросить, вы не догадываетесь, почему Виктория оставила мне целый сундук разных вещей?
I I was just wondering if you remember Ashbaugh wanting information about a murder.
Просто хотела уточнить, если ты помнишь, Ашбау хотел информацию об убийстве.
I was just wondering if you knew how to stop those pesky suckers.
Мне просто интересно, может, ты знаешь, как остановить этих надоедливых упырей.
I was just wondering if you knew the boy.
Я просто подумал, знали ли вы мальчика.
I was just wondering if maybe you could recommend a red to me...
Я просто подумал может быть
I was just wondering if we need flutes.
Я просто подумал, не нужны ли нам флейты. Кто играет на флейте?
I was... wondering..... if by any chance er... Mr Carson had changed his mind.
Я просто... подумал... если вдруг мистер Карсон изменит своё мнение...
I was wondering how you'd feel if I were to spend more time here.
Как ты смотришь на то, что бы я проводила больше времени здесь?
Of course, but I was wondering, if you hand over Janis'file, you have to hand mine over too, right?
- Конечно. Но я спрашиваю : если опубликуешь досье на Дженис, значит должен опубликовать и на меня.
Was wondering if I could buy you dinner, on the fort worth herald, would like to do a full-on feature on you.
Было бы прелестно, если бы я могла угостить вас ужином за счет Вестника, а вы мне расскажите - что-то интересное.
I was, uh, wondering if we could have...
Я ожидала Что мы могли бы...
I was just wondering if you were planning to run again.
Я просто задаюсь вопросом : планируете ли Вы баллотироваться снова.
i was 6414
i was wondering 516
i was born ready 48
i was just thinking about you 101
i was born here 96
i wasn't listening 61
i was born 51
i was here 250
i was thinking about you 32
i was just wondering 282
i was wondering 516
i was born ready 48
i was just thinking about you 101
i was born here 96
i wasn't listening 61
i was born 51
i was here 250
i was thinking about you 32
i was just wondering 282
i wasn't paying attention 53
i was just kidding 166
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i was kidding 211
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i was just passing by 33
i was just leaving 200
i wasn't thinking 181
i was just kidding 166
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i was kidding 211
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i was just passing by 33
i was just leaving 200
i wasn't thinking 181