It always was traduction Russe
2,071 traduction parallèle
Tavo? Yeah, how you always managed to get everyone to do exactly what you wanted, and somehow made it seem like it was their idea.
Да, о том, как тебе удавалось убеждать людей делать то, что ты хочешь, при этом представив это как их собственную идею.
With Danny, it was always exciting.
С Дэнни всегда было забавно.
Irene was always a slave to a good bargain when it came to clothes, and sadly as it turned out, space heaters.
Айрин всегда была рабыней выгодной сделки, когда дело касалось одежды, и, как выяснилось, обогревателей.
But also, I mean, the fact that I knew it was, in a funny way, because I'd always been told I should study Auden and Lovell - and then I didn't understand most of his poems. - Right.
Но ещё, к тому же, дело в том, что мне всё время советовали изучить творчество Оудена и Ловелла, но я тогда не понимал большинства стихотворений.
I was always irrelevant outside my church and now I'm irrelevant inside it.
Я всегда не имел значения вне церкви, теперь же я неуместен внутри нее.
You always picked, and it was always the same.
Всегда выбирала ты, и всегда это было одно и то же.
It's because he knows that they've always thought he was a screw-up.
Все дело в том, что он знает, что они всегда думали о нем как о неудачнике.
You always say it was close.
Ты всегда так говоришь.
And I didn't get it, cause Mr. Clarke was always such a nice guy.
И я не понимал этого. потому что мистер Кларк всегда был таким хорошим.
No, no, I was, uh, I was always adamantly against having a... uh, a pole-vaulting career, even though it's what most women want.
Да нет, я всегда была твёрдо настроена против... прыжков с шестом, хотя этого хотят все женщины.
She doesn't know what it was like and is always asking.
Так как она не видела наши края, всё время расспрашивает меня.
When you're trying a long route, you think : "Do it!", I was extremely motivated, and you don't get tired'cause you're always thinking :
Когда идешь длинный маршрут, ты думаешь : "Делай!". Я невероятно настроилась, и почти не устала, потому что все время думала :
I have always thought it was Darcy who took things from me but really it was just me who was giving everything up to her.
Я всегда считала, что Дарси отнимает сочные куски, На самом деле я отдавала ей все самое лучшее!
- And to be honest, I was always a little worried about the way he kept wanting to do it doggy style.
- И честно говоря, меня беспокоило, что он постоянно хочет делать это по-собачьи.
It was always a fucked mission.
Чёрт, операция по их спасению с самого начала была провальной.
When I was born, you know, and growing, there was a certain amount of consciousness... in the higher self... that, you know, it was always a lonely world, not finding people who might think like me, you know?
В детстве, в юности у меня было некое внутреннее ощущение того, что я совсем один, что нет людей, которые думаюттак же, как я.
That was the company who did it. And he always said those were his family.
Он всегда говорил, что это его родственники.
We're racing each other. It was always about racing to see who could beat him.
Мы все время старались его обогнать.
It was always a big thing. We always talked about it. We always wondered why.
Это всегда было проблемой, и мы не понимали почему.
Violet didn't start Tom's fire It was always burning and she got the ring on
Наш Том любил всех на свете, а потом досталось милой Виолетте,
It was always impossible, Vitaly.
Это всегда было невозможно.
Oh, it was always shut down, officially.
Оно всегда было закрыто. Официально.
- Was it always missionary position?
- Всегда была "миссионерская" поза?
When I was a kid, I always wanted to fix it up and farm it just right.
Когда я был ребёнком всегда хотел всё исправить и хозяйничать там.
I always thought it was kind of a scam.
Я всегда думала, что это какое-то мошенничество.
- I thought it was always Morten.
- Я думал, что это всегда был Мортен.
We always talked about him coming back like it would never happen, like it was just me being paranoid.
Мы говорили о его возвращение так. словно этого не будет. Словно у меня паранойя, но мы ошиблись.
- Yeah, sorry. It was always locked.
Дверь была заперта.
Well excuse me, Mister " honesty is always the best policy'! I thought you said it was best if you do the talking.
Ах, простите, мистер "самый большой сторонник честности", я думала, вы сказали, что лучше всего это у вас получится.
Look, I always had a little yen for sleeping with a woman, and when I finally did, and it was... was very intense, it was very exciting but unnerving.
Послушай, меня всегда немного тянуло переспать с женщиной и когда я, наконец, это сделала, и это было очень интенсивным, это было очень захватывающим, но и обессиливающим.
It always seemed more trouble than it was worth it.
Всегда казалось, что проблем будет больше, чем оно того стоит.
It was always her dream to live in Santa Cruz.
Она всегда мечтала жить в Санта Круз.
Oh man, I was always hoping there might be something that would make it all worthwhile - Not this nonsense
Я всегда надеялась, что что-то заставит тебя передумать не это дерьмо.
But it was always a whisper and very quiet like he was hiding from something.
Но это всегда был шёпот, и очень тихий, будто он прячется от чего-то.
And everything about it was strange to me, but he--I was very, very stressed, and we were very busy, and when I asked him a question, he always had an answer.
Мне всё казалось странным. Но это была стрессовая ситуация, мы были завалены работой. И каждый раз у него был наготове ответ.
Of course, Harley always said it was worth every cent.
Конечно, Харли всегда говорил, что это стоит каждого цента.
You know, whatever it was. It might take me some time, but... I always could.
Какая бы хрень, не случилась, время всегда лечило почти всегда.
♪ But had me believing it was always something that I'd done ♪
* Но заставлял меня думать, что я сам так делал *
I guess I was always afraid to admit it because I was scared of failing, but I'm not scared anymore...'cause of you.
Думаю, я всегда боялся признать это. Потому что я боялся провала, но я больше не боюсь... благодаря тебе.
- It's over. - I always thought agoraphobia was permanent, like autism or aids.
Все кончено Я всегда думал что агорафобия как аутизм или СПИД.
He say it is not safe, but he work always until very late. Until I come, Olena was alone.
Он говорил, что это небезопасно, но сам он работал допоздна, и пока я не приходила, Елена была одна.
I assumed she knew. I was always calling her a tall slut or suggesting it was a nice day for no panties.
Я всегда называл её высокой шлюшкой, или говорил, что сегодня отличный день для прогулки без трусиков.
It's doing what I've always dreamed of, man, what I've always wanted to do, which was be in the action.
Я делаю то, о чем всегда мечтал, чувак, то, чем всегда хотел заниматься, быть в действии.
so I held it. so I gave it up. I gave it up because Robert was my older brother and he was the king and I've always done my duty.
и я удержал. и я не спорил. а я всегда выполнял свой долг.
It was always locked up.
Он великий исследователь.
It was always with her.
Она всегда была с ней.
It was something I always wanted to do, but my ex-husband wasn't into letting me take off for that long.
Это было тем, чем я всегда хотела заниматься. но мой бывший муж не позвалял мне уезжать на такой долгий срок.
I always thought McCallan killed Stephanie because of the case. But the thing is, it was my case.
Но дело в том, что это был мой случай.
I never saw the driver because it was always dark.
Я никогда не видел водителя, потому что было всегда темно.
It's Walter. I know. Walter, I was doing that thing that you always...
Плюс мы никогда ничего такого не делали.
This was always a mission for me, and today I'm gonna finish it.
Это была всего лишь миссия, и сегодня я завершу её.
it always has been 36
it always is 73
it always does 88
it always has 18
always was 40
washington 356
wash 146
wasabi 19
waste 32
wassup 84
it always is 73
it always does 88
it always has 18
always was 40
washington 356
wash 146
wasabi 19
waste 32
wassup 84
wasted 66
washing 40
washed 38
wasting 28
washington post 22
washington d 17
wasn't 66
wash your face 20
wash your hands 85
wasn't me 102
washing 40
washed 38
wasting 28
washington post 22
washington d 17
wasn't 66
wash your face 20
wash your hands 85
wasn't me 102
wash me 17
was it 1813
wasn't it 2231
was it worth it 132
was it something i said 48
was it me 31
wash up 37
was it fun 48
was it nice 29
wash it 28
was it 1813
wasn't it 2231
was it worth it 132
was it something i said 48
was it me 31
wash up 37
was it fun 48
was it nice 29
wash it 28