Keep going traduction Russe
6,808 traduction parallèle
You keep going, though.
Но ты все равно продолжай.
- No, I just don't think I want to keep going out like that.
- Нет, не думаю, что хочу продолжать в том же духе.
Just keep going.
Продолжайте.
I meant as my doctor, but please keep going.
Я имел ввиду, как врача, но продолжай.
I keep going over it round and round, over and over again.
Я перекручиваю в мыслях это раз за разом, снова и снова.
I guess for me it's more important to keep going.
Для меня важнее продолжать движение вперёд.
Joan, we know it hurts, but we need you to keep going, okay?
Джоан, мы знаем, это больно, но нам нужно, чтобы ты продолжала.
You guys keep going.
Ребята, продолжайте идти.
But let's keep going.
Но давайте продолжим.
Keep going.
Продолжай.
Keep going.
Едем к ним.
Uh-oh. If you're gonna keep going, so am i.
Если ты не сдаёшься, то и я тоже.
Vega needs a reason to keep going...
Веге нужна причина, продолжать идти...
Well, if we keep going, we're gonna, you know, be in Mexico.
Ты же понимаешь, если мы продолжим путь, то окажемся в Мексике.
Keep going.
Давай-давай!
- You keep going like this... and you most certainly will.
- Продолжайте в том же духе, и безусловно сохраните.
Keep going.
Продолжайте.
Let's keep going.
Ну продолжим.
Isn't it supposed to keep going?
Разве нефть не должна литься, не переставая?
Just keep going, never mind the dog.
Лучше не раздумывать и ехать прямо.
So they keep going.
Заодно у них и голова заработает.
Just keep going!
Просто продолжай!
Keep going.
Продолжай толкать речь.
So do, please, keep going.
Пожалуйста, продолжай.
If he dies, just keep going.
Если он умрет, продолжайте.
You keep going.
Не отвлекайся.
You keep going.
Вам нужно двигаться.
Keep going, good, out this way.
Сюда.
He's going to let you keep her?
Он оставит её тебе?
Are you going to keep standing like this?
Ну и? Так и будешь тут стоять?
Don't waste my time! I am going to keep wasting your time until you give me a straight answer.
Я продолжу тратить твоё время, пока не дашь мне прямой ответ.
Keep moving. How's it going?
Продолжай идти.
- is going to happen. - Keep him awake, Colonel.
— Держите его в сознании, полковник.
So, she's not going to keep it and she doesn't want anybody to know.
Итак, она не собирается оставлять ребёнка и не хочет, чтобы кто-либо об этом знал.
- They're going to keep it?
– Они оставят ребёнка? – Думаю, да.
It's close but I need time... Six months maybe. You want to keep all of this going for another six months?
Это случится скоро, но мне нужно время... – Шесть месяцев, наверное.
He said there's enough to keep the project going and in time it'll... it'll be OK.
Он сказал, что их достаточно для развития проекта, а со временем, всё... – всё будет хорошо.
You're going to need it to rebuild your village, rebuild your home ; keep it.
Они понадобятся вам, чтобы отстроить деревню, ваш дом, так что оставьте их себе.
So when blondie here was talking about going to St. Joe's, my plan all came together, and I knew she couldn't keep her mouth shut.
Так что, когда блондиночка рассказала, что идет в Св.Джозиф. мой план сложился у меня в голове. И я знала, что она не может держать свой рот на замке.
No, uh, I'm going to keep you here until my husband and Abu Omar return in a few minutes.
Нет, вы будете сидеть здесь, и ждать Абу Омара и моего мужа, которые уже скоро будут здесь.
Here, just keep it going.
Давай, накладывай.
Keep it going... don't be afraid of the burned edges.
Продолжай... не надо бояться горячих краёв.
That's a thing? What, flour facing'? We used it to keep Italians from going to the polls.
Мы так отгоняли итальянцев от бассейнов.
If Callen is going to all this trouble to keep us out of the loop, I'm sure he has a good reason.
Если Каллен влип в эти неприятности и пытается держать нас в неведении, - уверен, у него на то есть хорошие причины.
I just keep racking my brain, going over every single case I've ever worked, trying to figure out what sparked Internal Affairs.
Я просто постоянно копаюсь у себя в голове, вспоминаю каждое дело над которым работал, пытаясь понять, что вызвало интерес у ОВР.
Keep her going! Keep her going!
- Газуй, газуй, газуй!
I'm going to keep it with me in the hotel room.
[ХАСАН] Возьму с собой в отель.
And tomorrow, we need you, and I mean every one of you, to join my diner family at that public hearing down at the Brooklyn Courthouse and we are going to tell them they can keep their stinking buyout money.
А завтра вы должны, то есть все до единого, присоединиться к моей семье - закусочной на слушании дела в городском суде Бруклина. И мы скажем им, пусть оставят себе эти вонючие подачки!
Totally suck, so let's just stay together, keep our relationship going.
Ужаснее некуда, так что давай оставаться вместе, продолжать эти отношения.
We gotta keep going forward.
Нужно продолжать идти.
That'll keep you going until we get you back to the infirmary.
Это сдержит кровь, пока не доберемся до лазарета.
going 418
going to school 16
going forward 36
going my way 25
going somewhere 221
going out 103
going well 18
going twice 111
going up 86
going to 34
going to school 16
going forward 36
going my way 25
going somewhere 221
going out 103
going well 18
going twice 111
going up 86
going to 34
going once 140
going on 106
going to work 25
going down 118
going back 37
going home 92
going in 43
going away 31
going again 27
going where 53
going on 106
going to work 25
going down 118
going back 37
going home 92
going in 43
going away 31
going again 27
going where 53
keep smiling 46
keep your eyes on me 17
keep it simple 78
keep moving 877
keep calm 126
keep your distance 85
keep up the good work 182
keep me posted 260
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your eyes on me 17
keep it simple 78
keep moving 877
keep calm 126
keep your distance 85
keep up the good work 182
keep me posted 260
keep your friends close 24
keep your head up 54