English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ L ] / Like everybody else

Like everybody else traduction Russe

640 traduction parallèle
She had a mask on like everybody else.
На ней была маска, как и на всех.
I was hoping you wouldn't be like everybody else.
Я думала, ты не такой как все.
Like everybody else.
Как все остальные.
- I'm a Confederate, like everybody else.
- Я - патриотка, как и все.
She can eat like everybody else.
Она может есть как все.
Well, I looked in whilst they was eating and it was fried dough, just like everybody else. Ma?
Я подсмотрела, а они едят жареное тесто - как и все остальные.
It's made of rubber, just like everybody else's, so it'll stretch when you need it.
Они сделаны из резины, как кое-что еще, поэтому они растягиваются при необходимости.
Because I want to live like everybody else.
Потому что я хочу, чтобы мы жили той же жизнью, что и другие.
Why don't they understand that all I want is to be treated like everybody else?
Как же они не понимают, что всё, чего я хочу, это чтобы со мной обходились так же, как со всеми остальными.
Either you come with me, we'll get married and live like everybody else... or...
Или ты едешь со мной, мы женимся и живем как все, или...
Rubber drives. Like everybody else on VE Day, he wept and prayed.
Как и многие другие в День победы над Германией он плакал и молился.
You gotta pay cash like everybody else. The Lord Nelson.
Пусть платит, как все. "Лорд Нельсон".
Why don't you do like everybody else and write like Hemingway?
Почему бы Вам не делать как все и писать как Хемингуэй?
Why don't you eat with a fork like everybody else?
- ј вы мен € заставьте. " аставлю, не сомневайтесь. јх, ты гр € зный...
We'll have to eat straight popcorn like everybody else.
Что ж, нам придется просто есть попкорн, как и всем.
Now you look here, Leslie. You're my wife, Mrs. Jordan Benedict. I'm asking you, when will you settle down and behave like everybody else?
Послушай, Лесли, ты моя жена, миссис Джордан Бенедикт и я тебя спрашиваю, ты успокоишься и будешь вести себя как все остальные?
Just nervous, like everybody else in the neighborhood, I guess.
Просто нервы, думаю, как и у всех в округе
You're like everybody else. You think too much, you get mixed up.
Слишком много думаете, рассуждаете...
You're just like everybody else.
Ты такой же, как все остальные.
You were born like everybody else.
Ты рожден, как и все. Плоть и кровь.
I may be cracking up under the strain, like everybody else, but this interests me.
Может, от этого напряжения у меня что-то с рассудком, как и у всех остальных, но это меня заинтересовало.
Georgia, the bride. - She'll kill me like everybody else.
- Джорджия, невеста.
He's just like everybody else
Как все, так и он.
- To get some news like everybody else.
- Чтобы узнать новости. Так все делают.
You've got to act like a grown woman, like everybody else.
Вы должны вести себя как взрослая женщина.
He's vain... of course, like everybody else here. I'm vain myself... and it bothers me that you don't like me more than you do.
Я тоже тщеславная, и мне обидно, что я вам нравлюсь меньше, чем...
I've only run after money, like everybody else.
Я только бежал за деньгами, как и любой.
No, I want to be a nut, just like everybody else in this building!
Нет, я хочу быть чокнутым. Как все жильцы этого дома.
Didn't even have enough sense to run from the road like everybody else.
Даже не додумался сбежать во время работ на дороге, как все остальные.
- I'll be like everybody else.
- Я буду как все.
Maybe she wants to make the scene, like everybody else.
Может, она хочет оторваться, как все остальные.
Now, why don't you go back and mind your own business like everybody else in New York city?
В этом и была задумка. Почему бы вам не пойти и не заняться своими делами, как всем остальным в этом городе.
Like everybody else?
- Да, как и все.
I was just looking, like everybody else.
Я просто наблюдал, как и все остальные.
- I can't behave like everybody else. When I think something, I have to say it.
Всегда говорю именно то, что думаю.
Like everybody else.
Как и все остальные,
You go see your children first. Then you worry about waiting on line to see your brother. Like everybody else.
Сначала проведай детей... а потом беспокойся о том, чтобы поговорить с братом... как и со всеми остальными.
At first, like everybody else, I was a soldier.
Сначала как у всех. Я был солдатом.
If he was horny, he should've gone to Hamburg, on business, like everybody else.
Шмоке. - Мы подстраховались. Если он хотел поразвлечься, ехал бы в Гамбург, по делам, как все остальные.
I just don't know what else to do. I'm hanging on by my fingernails, just like everybody else.
Я держусь из последних сил, как и все остальные.
Well, you'll get what you're contracted for like everybody else.
Вы получите то, что положено по контракту, как и все остальные.
I never thought I wanted to be like everybody else.
Я никогда не думала, быть как все.
- Like everybody else.
- Как и у всех.
You know, Kidd is just using you like he uses everybody else.
Кидд тебя просто использовал, как он всех использует.
He'll twist you around his finger like he does everybody else.
Он обведет вас вокруг пальца как и всех остальных.
- That's right. I've been to college like everybody else.
Да, я ходила в колледж, как все.
Every school has two happy people, and everybody else is miserable. - Yeah. It's like being short, right?
Я выброшу это нелепое пальто, побегу на пляж и нырну в воду.
I can't behave like everybody else.
Я понимаю, что не стоит так говорить но не могу быть как все.
You come in here to get sick just like everybody else.
Ты ходишь сюда, чтобы травиться, как и все мы.
And you also don't speak to me like to everybody else.
И вы тоже, не надо говорить со мной так, как с другими.
Just like everybody else
Я плачу налоги, занимаю видное положение, я - уважаемый член общества.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]