English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ L ] / Line up

Line up traduction Russe

2,202 traduction parallèle
Line up if you wanna get paid.
В очередь, если хотите получить оплату.
They'll line up, loosen their collars and they'll bare their veins.
Они выстроятся в ряд, ослабляя свои воротники и обнажая свои вены.
I bet you line up all your action figures on the edge of your bath, don't you?
Держу пари, ты выставляешь все свои фигурки на край ванны, м?
I haven't done anything to line up a place for us.
А я еще даже пальцем не пошевелил, чтобы найти нам дом.
So Becky. Becky. ( Gordon ) Becky, take your apron, please, and come line up over there.
Я извиняюсь, мэм, но у него проблема "его жена - фригидная стерва".
All right, hey, why don't we line up for autographs and free Bobby bars.
Так, почему бы вам не выстроиться за автографами и бесплатными батончиками "Бобби".
Line up for some affectionate noogying.
Выстройтесь в линию для дружеских колотушек.
The symptoms do line up.
Симптомы подходящие.
Well, uh, I'm not exactly sure those two things line up, but thanks.
Ну, мы не уверены, что эти два понятия как-то связаны, но всё же спасибо.
Line up for count.
Построиться для переклички.
Honestly, Eyebrows and Ink Stain will line up behind the Rainmaker, because he's the most powerful man in the room.
Клякса и Брови выстроятся за Чудотворцем, ведь теперь у него большая власть.
Line up his movies next to each other, and he has few equals.
Выстройте его фильмы в ряд, и у него мало найдется равных
Line up. Move.
Пошевеливайтесь.
E Block, line up for return to quarters.
Блок Е, выстроиться для возваращения в камеры.
We want to line up the evidence to demonstrate to Judge Romano that the state's attorney has no evidence to hold you to trial.
Мы хотим выстроить доказательную линию и показать судье Романо, что прокурор штата не имеет оснований для расследования против вас.
40, give or take, all ready to line up either way.
40 - дать или отнять, Все готовы склониться на одну из сторон.
And anyone who doesn't line up nicely will be reported to Father Christmas!
А кто будет плохо себя вести, расскажу Деду Морозу! Трикси!
And don't forget to line up nicely down the central aisle.
Не забывайте, мы идём чётко по центру.
Anyone who does not line up nicely now will not get their Entertainer badge!
Кто сейчас не построится, не получит значок "Артист"!
Every time we drag a body out, those things just line up.
Каждый раз когда мы вытаскиваем труп, эти твари выстраиваются в очередь.
It's OK, he's using it as a chat-up line.
Но все нормально, он использует это как повод познакомиться.
Found Islam somewhere along the line, and ended up in Yemen, where he became Yousef Mohammed and met Zuharah, now known either as Mrs Mohammed or the accused.
Где-то по пути увлекся исламом, и оказался в Йемене, где стал Юсуфом Мухаммедом и встретил Зухару, ныне известную как миссис Мухаммед или обвиняемая.
All babies in the race, come up to the starting line.
"Всем малышам, участвующим в гонке, подползти к линии старта".
And the line came up.
Там была строчка :
Line them up!
Бобби! Наливай!
Bottom line, the same cell phone shows up in each neighborhood where a murder took place.
И выходит, что один и тот же телефон появляется там, где происходят убийства.
Line them up.
Построиться.
You ever see that movie, where the evil, spic-a-roo surgeon snatches up the pretty gringo tourists and cuts out all their organs, sells them off to rich folks who want to skip the transplant line?
Ты когда нибудь смотрел фильмы, где злобный хирург-латинос похищает хорошеньких туристов-гринго и вырезает у них все органы, чтобы продать богатеям, которым не хочется стоять в очереди на пересадку?
I end up in the serving line serving the chicken breasts.
Но если она выиграет её... Это будет Фитц против женщины.
I'd like to invite you all to stand up in oneig line, please.
Что конкретно это программа должна делать? - Потому что она этого не делает.
He has troops who were due to be relieved weeks ago, and I have troops waiting for Ordnance to supply them with eyebrow tweezers while our political masters keep changing their minds whether to send them up the line or ship them to Salonika or Mesopotamia or Timbuktu!
У него на передовой войска, которые следовало смненить несколько недель назад, а у меня тут войска, которые сидят и ждут, пока тыловое обеспечение снабдит их пинцетами для бровей, пока наши доблестные политики решают, послать ли войска на передовую или перебросить их в Салоники, или в Месопотамию, или Тимбукту!
He said Perowne could choose between going up the line and being broke by his regiment.
Говорит, Пероун может выбирать : или он отправится на фронт или с ним раправится весь полк.
It's my way of getting us ready for the playoffs, which means I'm shaking up the starting line-up. No positions are a lock.
Так я готовлю нас к плей-оффу, а значит я собираюсь встряхнуть стартовый состав.
Hey, we are both going to be in that starting line-up.
Эй, мы обе будем в стартовом составе.
You know, with this potential merger coming up, all of our asses are on the line?
Ты знаешь, что с этим возможным поглощением на носу под угрозой зад каждого из нас?
I want custody of Roscoe. You know, with this potential merger coming up, all of our asses are on the line'?
Ты знаешь, что с этим возможным поглощением на носу под угрозой зад каждого из нас?
And all I can say is that it takes a movement order of some genius to send these three officers up the line sharing transport.
И все что я могу сказать, это то, что нужно быть гением, чтобы выдать приказ на передвижение, согласно которому эти три офицера направляются на фронт в одном вагоне.
Lady... you're holding up my line... this is not rocket science.
Леди, Вы понимаете, что задерживаете мою очередь? Не по кибернетике вопросы задаю, вроде.
He step out of line, I'll put my boot so far up his butt he'll taste shoe leather.
Если он перейдет черту, я всажу ему свой ботинок в задницу так глубоко, что он почувствует его вкус на языке.
So pause after the second line for applause from the live audience, which will tee up the at-home viewers for the follow-up on crime.
Значит, пауза после второй строчки для аплодисментов от аудитории, что заставит остальных последовать их примеру.
Loaded him up, backed out across the same tire tracks, and I drove him over the line.
Погрузил его в машину, проехал назад по тем же следам шин и отвез его за границу.
He identified him in a police line-up!
Он узнал его в полиции на опознании.
Line it up for tomorrow if you want.
Договаривайтесь с ним на завтра, если хотите.
Yeah, line it up.
- Да конечно, лупите.
Splice a line into the switch, and you can make all the calls you want and no one will ever know you picked up the phone.
Подсоедините свою линию к ним и вы сможете совершать любые звонки и никто не узнает, что вы пользовались телефоном.
Yeah, well, you're gonna have to take that way up the line, because I couldn't let your guy walk even if I wanted to, and I don't want to.
Ну да, так и будет, будем работать как запланировано, потому что я не могу позволить твоему парню сбежать, даже если бы я захотел, что разумеется не так.
It records all of the data coming in and holds it up for nine tenths of a second before playing it on down the line.
Он записывает всю входящую информацию и задерживает её на девять десятых секунды, прежде чем отправить дальше.
I think the only criticism I would really have is, if you're going to use a polka dot, it's just line it up a little bit better in the short, because that's throwing my eye just
Единственная претензия - если работаешь с таким узором, Подгони ткань так, чтобы швы не бросались в глаза.
They fucked up the sewage line to contaminate the crime scene.
Они наебнули канализационную линию, чтобы загрязнить место преступления.
Open up a central line kit, please.
Подготовьте набор для установки.
Something big needs to happen soon, and right now, I feel like we need to figure out if this is the right line-up for the band.
Что-то большое должно произойти в ближайшее время, и сейчас я чувствую, что мы должны выяснить, правильный ли это состав для группы

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]