Lovely man traduction Russe
157 traduction parallèle
" Can we not stay together a little while longer, my lovely man?
" Не останетесь ли со мной ненадолго, любезнейший?
You've found them! Oh, isn't he a lovely man.
Вы их просто найдите и отдайте мне...
He sure was a lovely man.
Такой хороший был человек!
Oh, lovely man.
Прекрасный человек.
And with him was a lovely man. There must have been an officer.
А с ним красавец-мужчина, явно бывший офицер.
He's a lovely man.
Он прекрасный человек.
L'll find you a lovely man.
Я найду тебе мужчину - красавца.
- He's a lovely man, Annie.
- Он приятный парень, Энни.
Mr. Minogue's a lovely man- - a real Christian gentleman.
Мистер Миноуг чудный человек. Истинный христианин.
Lovely man.
Прекрасный человек.
And the Pope, who really is a lovely, lovely man, he made the whole thing... go away.
И Папа Римский, совершенно очаровательный человек, абсолютно замял весь инцидент.
John, l- - I think you are the most lovely man that I could ever hope to meet.
я... которого я только могу встретить.
I'm sure you'll meet a lovely man and have lots of children when you grow up and don't have braces on your teeth.
Ты обязательно встретишь хорошего человека, когда вырастешь. И у вас будет много детей. и больше не будешь носить пластинку на зубах
Join with me and pleasure your physical body as well as your mind, you poor, poor lovely man!
Слейся со мной, услади своё физическое тело, и свой разум, о бедный, бедный, милый мальчик!
And because she built a business on the back of murdering a confused and rather lovely man, and she's about to get the highest honour in the land?
И за то, что она построила свой бизнес на убийстве запутавшегося, но довольно милого человека, она теперь получит величайшую награду страны?
Right now I have a lovely man from the Treasury here wondering if you're ever going to deposit the winnings.
А сейчас у меня милый мужчина из Казначейства. Спрашивает, отчего выигрыш еще не у них.
You are such a lovely man.
Ты такой прекрасный человек.
You lovely man.
Ты великолепен.
You're a lovely man, you know?
Ты замечательный человек.
I thought he was a lovely man.
Он очень приятный человек.
Oh, Frank. You're such a lovely man.
Фрэнк, какой же ты милый.
He's a lovely man, and he deserves so much.
Он прекрасный человек и заслуживает многого.
Lovely man, by the way.
5-го сентября.
Tony, this is the lovely young man... he's a composer
Оказывается, мы с ним целые годы провели, наедине, тет-а-тет.
to a tall, fair-haired young man with a very lovely father.
О высоком блондине, сыне замечательного отца.
She's beautiful. Lovely. The woman a man wants.
Она красивая, чудная женщина, которую хочет любой!
What a lovely man.
Какой хороший человек!
How lovely to sit here In the shade With none of the woes Of man and maid
Как приятно сидеть здесь в тени, без всех этих проблем с девушками,
He was a lovely human being a man of complete integrity.
Он был чудесным человеком мужчиной кристальной честности.
During the war, a house painter... a charming man... met a lovely blond girl.
Во время войны обыкновенный маляр, симпатичный, познакомился с очаровательной блондинкой.
- Do not worry. In this lovely town every week goes a foreigner man or even two.
- Ќе пугайтесь. ¬ этом милом городе за каждым иностранцем неделю ходит человек, а то и два.
What I need, my lovely lady, is a very big man, with very rough hands.
- Что мне нужно, моя красавица, так это большой мужик с мозолистыми руками.
How lovely to be a man!
Как здорово быть мужчиной!
Wandering among the beasts of burden called thoats winning the hand of the lovely Dejah Thoris Princess of Helium and befriending a 10-foot-high green fighting man named Tars Tarkas as the moons of Mars hurtled overhead on a summer's evening on Barsoom.
Я шел за караваном тотов, восьминогих вьючных животных. Я добивался руки прекрасной Деи Торис, принцессы Гелиума. Я дружил с Тарсом Таркасом, зеленым воином четырехметрового роста.
( Man ) Lovely picture books for women, sacred books for men.
( Mужчина ) Прекрасно иллюстрированные книги для женщин, духовные книги для мужчин.
A man in love makes you feel more lovely.
Влюблённый мужчина - это красиво...
He's such a lovely young man... with a beautiful house and a wonderful family.
Он такой милый молодой человек с прекрасным домом и замечательной семьей. В чем дело?
You seem like... -... such a lovely young man.
Я вот о чем, если он считает этого ребенка потрясающим то кто тогда вообще не потрясающий?
I don't understand how a man can get up to these park shenanigans... with a lovely piece of ass like yourself waiting at home.
Я не понимаю, как можно заниматься такими махинациями,... когда тебя дома ждет такой сладкий кусок задницы, как Вы.
You look so lovely, my dear, standing here before the fire in my oversized man's robe.
Вы сейчас такая милая стоите перед камином в моем огромном теплом халате.
It sounds like a lovely home and he's such a nice man.
Да. Неплохой. Нет, я туда не поеду.
I'm proud to introduce a man... who along with his lovely wife Chantal Hearst... has championed many charity causes in Puerto Rico.
Я с гордостью представляю вам человека,.. ... который вместе со своей очаровательной женой Шанталь Хёрст активно занимается благотворительностью в Пуэрто-Рико.
I think Greg... He's a lovely young man.
Мне кажется, Грэг очень милый молодой человек.
Man, you got some lovely hands here.
Друг, у вас прелестные руки.
Look, everything tonight- - l mean, tonight was lovely and fun and you've become this I mean, this amazing man, but it doesn't I'm sorry. I don't I don't feel it and I can't do this with you.
Пойми, все, что было сегодня – то есть, вечер был чудесным и забавным и... и ты стал таким... удивительным мужчиной, но это не то... Прости. Я не... я этого не чувствую.
Lovely Constitution Hall, that's right, man.
Люблю Зал Конституции, точно, чувак.
MAN : Thank you, Marilyn, that was lovely.
Спасибо, Мэрилин, это было мило.
Lovely, a tender man at last
Какой нежный мужчина!
I was reading about lovely young Princess Margaret and she's lookng for her dream man, too and I hope she finds him someday.
Я недавно читал о прелестной юной принцессе Маргарет. Она тоже ищет мужчину своей мечты. Надеюсь, когда-нибудь она его найдет.
- A man comes and leans on a shovel. " Er, I say there, Mr Clarkson, they come up lovely, Mr Clarkson.
- Человек, который приходит, опирается на лопату... и говорит : "Эм, я бы сказал, мистер Кларксон, они прекрасно всходят."
Lovely, lovely, lovely Jan, man.
Красивая, красотка, красотка Джен!