My dear brother traduction Russe
94 traduction parallèle
My dear brother would be so proud.
Мой дорогой брат был бы так горд.
Whoever would have thought my dear brother... ... would be so considerate as to get captured... ... and leave all England to my tender care?
Мой дорогой брат и не представлял, что его могут захватить в плен и власть над Англией перейдет в мои заботливые руки.
How like my dear brother this is!
Это в духе моего дорогого братца!
My dear brother's wife, for instance.
Вот, к примеру, жена моего брата.
Ah, my dear brother-in-law!
Ох, дорогой мой герр Шурин!
Oh, my dear brother, why have you left us?
Ой, братик мой дорогой, на кого ты нас оставил?
My dear brother, why have you left your kids?
Братик мой дорогой, на кого ты своих деточек оставил?
My dear brother...
Мой дорогой брат.
My dear brother, although this letter will not reach you until your return... I unhappily write to inform you that your wife passed away this morning.
Мой дорогой брат, скорее всего это письмо придёт ещё до твоего возвращения, но я все равно обязан сообщить тебе, что твоя жена скончалась сегодня утром.
I just want you to know, I must repeat, that I never loved anyone as I love you, my dear brother.
Хочу только, чтобы ты знал, хочу снова и снова повторить тебе, что я никого не любила так, как тебя, дорогой мой брат.
It will soon all be over. My dear mother, my dear brother, lords and ladies of the Court.
Моя дорогая матушка, мой дорогой брат, лорды и придворные дамы.
Enrique my dear brother. Flesh of my flesh. Blood of my blood.
Энрике - брат мой, плоть от плоти моей, кровь от крови моей.
Perhaps my dear brother might even break a sweat today.
Кажется, моему любимому братцу придется всерьез побороться.
Merely to compliment all those concerned in saving the bosworth cat, my dear brother- - you for your prompt action, James for his inspired decision, granville for his brilliant surgery.
Просто выражу восхищение всеми, кто участвовал в спасении ботсвортовской кошки, дорогой братишка, тобой - за твою скорость действия, Джеймсом - за его решимость, Гранвиллом - за его блестящую операцию.
But don't let that spoil your luncheon, my dear brother.
Но не позволяй этому испортить твой обед, дорогой братец.
- Oh, my dear brother!
- Брат, мой милый!
Something that can't possibly fail to kill my dear brother.
Что-то, что не сможет не убить моего дорогого брата.
It's what has given me such a strong sense of family... an intense desire to reunite with my dear brother.
Это то, что дало мне такое сильное чувство семейственности... интенсивное желание воссоединиться с моим дорогим братом.
" My dear brother, at last I am able to send tidings of my niece and Mr Wickham.
" Дорогой брат, наконец-то я могу сообщить новости о моей племяннице и о Уикэме.
Welcome, Dadi, my dear brother.
- Добро пожаловать, братишка.
- My dear brother, I know you think yourself agnostic, but surely you must agree that Christianity has been and continues to be the dominant influence - on our civilization.
Дорогой братец, я знаю, что ты агностик, но ты должен согласиться, что христианство имеет господствующую власть над нашей цивилизацией.
- Yes. Which is precisely why so many people are still living in this dark ages, my dear brother.
Да, вот почему многие живут сейчас, как в каменном веке...
My dear brother.
Мой дорогой братишка.
That, my dear brother, is a cheese fondue... accompanied by a compote of broccoli and prunes.
Это, мой дорогой братец, фондю из сыра с салатом из брокколи и слив.
My dear brother, my precious!
Мой дорогой брат, мой драгоценный!
- My dear brother.
- Мой милый братик.
My dear brother literally placed me On the other side of the world.
Мой дорогой брат отослал меня на другой конец мира.
Peacock. I'd like to go on, brother. I want to reach the bosom of my dear family, in Kansas City, Kansas as quickly as possible.
Я бы, конечно, хотел поехать, брат. Я хочу вернуться влоно моей семьи в Канзасе, как можно быстрее.
Dear friend, permítame to present / display to him to my older brother.
Дорогой друг, позволь представать тебе моего старшего брата.
And this is my dear friend and companion, Miss Birdie Coonan. - Oh, brother.
А это мой друг и компаньон мисс Берди Кунин.
Dear Natasha, I'm certain my brother has found happiness.
Милая Наташа, знайте, я рада тому, что брат нашел счастье.
My dear brother!
Братик мой дорогой!
My dear Natalie, I'm so delighted to see that my brother has found happiness at last.
Милая Натали, я рада тому, что брат мой нашел счастье.
In truth, dear and noble Herodias, you are my wife, and before that you were the wife of my brother.
Ты моя жена, дорогая и достойная Иродиада, а прежде ты была женою моего брата.
Well, what advice can I possibly give you, my dear young brother?
Какой совет я могу тебе дать, мой возлюбленный юный брат?
My dear brother.
Братик, дорогой!
Any message for your dear brother, my father?
Что-нибудь передать твоему братцу, моему отцу?
He's not only my dear friend, he's my brother.
Он не только мой дорогой друг, он мой брат.
My dear old brother.
Мой дорогой старший брат!
Dear Log, my brother is still missing and maybe it's my fault.
Дорогой дневник, мой брат еще не вернулся может, из-за меня.
My own dear brother.
Мой дорогой брат.
My own dear brother.
Мой дорогой родной брат!
Dear Bart... I am using the stationery Mom and Dad gave me... for my birthday... to inform you that we are now brother and sister in name only.
Дорогой Барт, я пишу на бумаге, подаренной мне родителями чтобы сообщить, что мы теперь брат и сестра только номинально.
" Dear Mr. Meyers, my brother and I watch your show.
Дорогой мистер Майерс! Мой брат и я смотрим ваш мультсериал.
I am willing to make the greatest sacrifice of all... my own... dear brother.
Я готов принести величайшую жертву, самое ценнное... что у меня есть... дорогого брата.
I never told you this, Odo, but you're as dear to me as my brother.
Я никогда не говорил тебе, Одо, но ты мне дорог, как родной брат.
"Johan, my dear friend and brother".
"Дорогой друг и брат Йохан".
If it isn't my dear old brother-in-law!
Здравствуй, дорогой мой свояк.
- You serve at my brother's pleasure, dear.
- Старайтесь угодить моему брату, дорогая.
And her brother, my dear, his income may be satisfactory, but he is plain, very plain.
ј ее брат, мо € дорога €, его доход может быть хорошим, но он прост, очень прост.
" To my master, brother and dear friend, my man most of all, my eternal companion, the first and last one to know my heart.
Своему господину или скорее брату и дорогому другу, и больше всего мужу, вечному спутнику, первому и последнему познавшему мое сердце.
my dear 4216
my dear friend 145
my dear sister 34
my dear lady 50
my dear mother 17
my dearest 65
my dear husband 20
my dear friends 54
my dear cousin 20
my dear son 50
my dear friend 145
my dear sister 34
my dear lady 50
my dear mother 17
my dearest 65
my dear husband 20
my dear friends 54
my dear cousin 20
my dear son 50
my dear girl 54
my dears 83
my dear children 17
my dear man 45
my dearest friend 17
my dear fellow 167
my dear doctor 39
my dear chap 50
my dear boy 152
my dear sir 70
my dears 83
my dear children 17
my dear man 45
my dearest friend 17
my dear fellow 167
my dear doctor 39
my dear chap 50
my dear boy 152
my dear sir 70
my dear mr 32
my dear mrs 20
my dear child 71
dear brother 72
brother 7165
brothers 633
brotherhood 38
brother and sister 38
brothers in arms 18
brothers and sisters 203
my dear mrs 20
my dear child 71
dear brother 72
brother 7165
brothers 633
brotherhood 38
brother and sister 38
brothers in arms 18
brothers and sisters 203