My mother died traduction Russe
529 traduction parallèle
My mother died at 82 in an accident, coming home from a dance.
К тому же это был несчастный случай.
My mother died years and years ago, and there was only my father, and he died last summer.
Моя мать умерла много лет назад. У меня был только отец а он... Он умер прошлым летом.
You see, my mother died a long time ago. Her things were put in storage out West.
Много лет назад умерла моя мама.
But I have the awful feeling that something is wrong... and I had that same feeling once before, when my mother died.
Но я чувствую, что тут что-то не так. И я уже такое чувствовала однажды, когда умерла моя мать.
I caught her eyes in the mirror. They had that look in them they had before my mother died.
Мы встретились с ней глазами, и это был тот же взгляд, что и тогда.
My mother died when I was born.
Мама умерла, когда я родилась.
Now, i have here some - no, no, no. Please, no papers. When my mother died, there were so many.
у меня есть некоторые нет нет нет пожалуйста, никаких бумаг когда моя мать умерла было так много... вы помните мою мать господин?
Perhaps I am rather a puritan. After my mother died, my father's sister took charge of me.
Возможно, вы и правы : после смерти матери меня воспитывала сестра отца...
He had so little happiness himself after my mother died.
Сам он был очень несчастен после смерти моей матери.
My mother died when I was small.
Моя мать умерла, когда я был маленьким.
Because.. my mother died there.
Потому что там умерла моя мать.
Then I was born and my mother died on the same day.
Потом родиласья и в тот же день мама умерла.
You know, after my mother died, he never really liked England, and when I left school, he...
Вы знаете, после смерти матери он невзлюбил Англию и когда я закончила школу, он...
Fancy that cupboard still standing there after twenty years. We've moved so often, and my mother died ten years ago.
а шкаф все стоит... и моя мать умерла десять лет назад!
My mother died, needlessly, when I was eight.
Мой отец умер в тюрьме.
Since my mother died, my father has changed.
С тех пор как умерла моя мать, отец переменился
After my mother died,
Когда моя мать умерла,
After my mother died, we sold it.
И после смерти мамы пришлось всё продать.
My mother died some years back.
Моя мать умерла несколько лет назад.
- I've kept them since my mother died.
- Я храню их, после ее смерти.
After my mother died I wasn't only his daughter, I was his ranch hand because we couldn't afford to keep one.
После смерти моей матери... я была его единственной дочерью и я была помощницей на ранчо, потому что он не мог себе такого позволить.
Being absent while my mother died I was resigned to be blamed by everyone for the most part by grandfather
Не присутствовать при смерти своей матери... Я смирился с порицанием со стороны всех остальных, тем более деда.
I don't seem to feel at home since my mother died.
Дом перестал быть родным с того дня, как умерла мать.
Did you know my mother died recently?
Вы знаете о смерти моей матери?
My mother died when I was two and a half years old.
Моя мать умерла, когда мне было два года, два с половиной.
I don't know... but on this night 18 years ago, my mother died in agony in this abbey.
Не знаю. Такой же ночью 18 лет назад моя мать умерла ужасной смертью в этом аббатстве.
Did you know that my mother died recently?
Вы знаете, что, недавно, у меня умерла мать?
My mother died when I was one, father was killed in the war.
Мать померла, когда мне год был. А отец на фронте погиб.
My mother died for me and I'll never see her again
Моя мать умерла из за меня, и я никогда не увижу ее снова
Just cover me with leaves and tell my mother I died with her name on my lips.
Забросайте меня листьями и скажите моей маме, что я умер с ее именем на губах.
My mother had died when I was 6.
Моя мать умерла, когда мне было 6.
My father died and my mother remarried.
- Нет. Отец умер, а мама снова вышла замуж.
I never knew my mother, my father died when I was so high.
Я не знал свою мать, а отец умер, когда я был вот таким.
My father and mother died when I was little.
Мои родители умерли, когда я была маленькой.
My mother and father died when I was a child.
Мои отец и мать умерли, когда я был ребёнком.
When my father died... some ruthless relatives robbed my mother... of what little property she had, leaving us very poor.
И когда отец умер, родственники наложили руку на этот несчастный кусок земли, который достался моей матери.
I didn't even see my mother after she died.
Когда умерла мать, я даже на нее не мог заставить себя посмотреть.
Though my mother has died,
Хотя моя мать умерла,
When your mother died, my making it as a writer meant more to me.
Успех был для меня важнее, чем даже смерть твоей матери.
You are the twelfth governess... ... to look after my children since their mother died.
Вы двенадцатая гувернантка... после смерти моей жены.
My mother had just died and
Моя мама тогда только что умерла, а папа хотел уехать.
My mother and younger brother died in Nagasaki
Тогда, в Нагасаки, я лишилась матери и брата.
Oh my dear mother, I died!
Ой мамочки, они нас всех поубивают!
It's that... when my father died... my mother started living... living with my father's brother.
Похороните? Когда мой отец умер, мама стала жить ... жить... с его братом,
Before she died in the camp, my mother gave me a missal.
Ты похожа на арийку. Это страшно...
When Mother died, my father fell ill. L had to leave school.
После смерти мамы отец заболел, и мне пришлось бросить учёбу.
I, I, I know you're upset, Willard, but your mother died in my arms and I made a promise to her that I'd take care of you.
Но твоя мать умерла на моих руках. Я обещала заботиться о тебе, и я сдержу обещание. Откуда у вас это?
Did he have anything to do with Sarah's death? My mother died from a heart attack.
- Ты знаешь что-то, не так ли?
He's my guardian, ever since my father and mother died.
Он - мой опекун, с тех пор, как мои отец и мать умерли.
Your love for me died with my mother
Ваша любовь ко мне умерла вместе с моей мамой
If my mother had died it would've been as much my responsibility as if I had poured the strychnine for her myself.
Если бы моя мать умерла это была бы моя вина так же как если бы я сам наливал ей стрихнин.
my mother told me 18
my mother 1179
my mother always said 16
my mother is dead 40
my mother's 29
my mother was right 19
my mother used to say 19
my mother's dead 38
died 275
died in 24
my mother 1179
my mother always said 16
my mother is dead 40
my mother's 29
my mother was right 19
my mother used to say 19
my mother's dead 38
died 275
died in 24
my mom 557
my mom and dad 25
my mom is dead 20
my mom said 16
my mom is 19
my money 222
my mom's here 19
my mom died 27
my mouth 36
my mom's dead 20
my mom and dad 25
my mom is dead 20
my mom said 16
my mom is 19
my money 222
my mom's here 19
my mom died 27
my mouth 36
my mom's dead 20