Not on the phone traduction Russe
304 traduction parallèle
- We're not on the phone.
- У нас нет телефона.
I'd Iike to talk to you about something, but not on the phone.
Мне нужно с тобой поговорить. По телефону я не могу.
And not on the phone.
И не по телефону.
It won't be easy, letting her know. She's not on the phone and I shouldn't call her at the office.
Ладно, попробую ее предупредить, но это трудно, у нее нет телефона, а к офису я не могу подойти.
- No, no, no, no, no, not on the phone.
- Нет, нет, нет, нет, нет, не по телефону.
And not on the phone.
He no meлeфoнy.
I can not on the phone, Dania, realize? Take everything with you.
Не могу я по телефону, Даня,... понимаешь?
No, not on the phone.
По телефону нельзя.
Every time I call her, I'm not on the phone five minutes before that tyrant is ordering her to hang up.
- Каждый раз, когда я ей звоню мне и пяти минут не удаётся с ней поговорить ибо этот тиран каждый раз приказывает ей повесить трубку.
Not on the phone, in person.
лично.
Phone all the stands on that route not to sell any papers.
Позвони во все ларьки, чтобы не продавали газеты.
And you're not Mrs. Carleton Random, because I talked to her... on the phone not 10 minutes ago.
И Вы - не миссис Карлтон Рэндом, потому что я разговаривал с ней... по телефону 10 минут назад.
Mm. Fletcher on the phone today said he'd not have caught fire if he hadn't forgotten to switch off.
- По словам Флетчера, возгорания не произошло бы, если бы двигатель был выключен.
Now remember, you're not to answer your phone until after 7 : 00 when I'm on the tap.
Помни, не бери трубку до 7 : 00, пока не наступит моя смена.
He says it's not proper to talk on the phone naked.
Нет... кричит, что совершенно голый и не подойдет, а то будет неприлично.
Not on the phone.
Не по телефону.
I told you on the phone not to come.
Я сказала вам по телефону, чтобы вы не приходили.
Now, Oberleutnant get on the phone. Tell them you're not to be disturbed until you give further orders.
А теперь, оберлейтенант, возьмите телефон и скажите, чтобы вас не отвлекали до дальнейших распоряжений.
I understand, you'd rather not talk on the phone.
Я понимаю, вы предпочли бы не говорить об этом по телефону. Возможно, это мудро.
- Why did not he on the phone again?
- Почему же он не вышел на связь?
That's not what you told me on the phone.
По телефону вы согласились со мной.
I'm not too bad. I can't believe it was you on the phone.
Я ушам своим не поверил, когда ты позвонил.
Like I told you on the phone... Joe Ranieri does not ride on the bus with the rest of the team. He's superstitious.
Итак, как я уже говорил вам по телефону, Джо Раньери никогда не ездит в автобусе вмести с остальными.
He did not recognize your voice on the phone.
По телефону начальник принял тебя за Жвирского.
But it's not the same on the phone.
Подожди немного!
Why not just get the old man on the phone and tell him it's about his daughter...
Звоните старику и расскажите ему, что с дочерью Дженни.
That guy on the phone might be wrong, but I'm not... and what I heard is right.
Ётот парень в телефоне может и ошибс €, но €... € слышал то, что слышал.
And then, on the afternoon of September 10th you received a phone call, did you not?
И затем, днём 10-го сентября вы получили телефонный звонок, не так ли?
It's like the chicken or the egg, both of them working together... ( MAN ON PHONE ANSWERS INDISTINCTLY ) Well, I'm not scared of him.
Не знаю, никогда этого не делал. - У тебя есть юрист?
If they had somebody inside, they would not be calling me on the phone offering money.
ѕоэтому, если бы у них уже был информатор, они не звонили бы и не предлагали деньги.
I mean, you have to admit you're not the same person you were on the phone last night.
Я думаю что... Должен признать, что вы не тот человек что был вчера по телефону.
On repeat viewing, one begins to suspect... that might not really be Major Healy in the phone booth after all,
В предыдущей серии главный герой начал подозревать, что по телефону с ним говорил вовсе не майор Хили.
I'm not handling the money, driving the car and talking on the phone all by my...
Ќе могу же € один держать деньги, рулить и говорить по телефону.
So there I am, actually biting the fingernails of the same hand that's holding the phone, not two minutes after I'm on with my mother.
И вот я на самом деле кусаю ногти на той же руке, что держит телефон по которому я не далее как две минуты назад разговаривала с матерью.
It's not safe. I'll get my Lieutenant on the phone.
Я позвоню своему лейтенанту.
Toby's not available to speak on the phone.
Тоби не доступен для телефонных разговоров.
- I'm not too good on the phone.
- Насчёт этого - не помню.
I'm not too good on the phone.
Я не очень-то люблю по телефону.
I'm not too good on the phone.
Я не люблю все эти телефоны.
And can you not breathe on the phone?
Мистер, не стоит так дышать.
I'm not keeping you on the phone, am I?
Я тебя не отрываю?
You guys have been talking on the phone a lot and now she realizes that you have the warm fuzzies for each other. You're not lettin'on, even though you scrambled and bought this car just to pick her up.
Ты этого не показывал, даже не смотря на то, что разорился и купил машину... только для того, чтобы покатать ее.
Damn, not on the cell phone!
Черт, здесь нельзя ими пользоваться.
They were not able to get that two most powerful men of the world on the phone, so they settled for Jack Kerouac.
Дозвониться до самых могущественных людей в мире не удалось и они набрали Джеку Керуаку.
Listen we're not going to argue on the phone.
Ну послушай, мы же не будем ругаться по телефону...
Woman : [On phone] We do not have the order.
У нас нет заказа.
You're not supposed to talk shit on the phone and you know that.
Нельзя говорить о всяком дерьме по телефону, и ты знал это.
From now on, you all need a payphone, you walk a few blocks... and you do not use the same phone more than once a day.
Отныне, если нужно позвонить, проходите несколько кварталов... и не пользуетесь одним и тем же телефоном чаще, чем раз в день.
I've been here all alone, I said at work to me not bothered besides, I turned off the phone, I even turned off the fax, to be in absolute peace, I need to work on a very major contract.
Я был здесь совершенно один, я сказал на работе, чтобы меня не беспокоили, к тому же, я отключил телефон, я даже отключил факс, чтобы быть в абсолютном покое, мне надо поработать над очень серьёзным контрактом.
- l did not. She didn't sound blond on the phone.
- По телефону она на блондинку похожа не была.
Yes, I... I'm not quite sure it's gonna be possible to get the Pope on the phone tonight but...
Да, я не уверена, что будет возможно дозвониться до папы римского сейчас
not on my watch 160
not only that 217
not one bit 68
not on your own 16
not once 292
not one 244
not on your life 98
not one of them 22
not on my account 16
not on purpose 75
not only that 217
not one bit 68
not on your own 16
not once 292
not one 244
not on your life 98
not one of them 22
not on my account 16
not on purpose 75
not only 29
not on 18
not on me 58
not one word 69
not on you 17
on the phone 192
the phone rang 17
the phone rings 24
the phone 197
the phone's ringing 18
not on 18
not on me 58
not one word 69
not on you 17
on the phone 192
the phone rang 17
the phone rings 24
the phone 197
the phone's ringing 18
not okay 100
not often 56
not out 28
not ours 163
not out here 16
not our problem 29
not over the phone 24
not officially 85
not often 56
not out 28
not ours 163
not out here 16
not our problem 29
not over the phone 24
not officially 85