On this guy traduction Russe
2,032 traduction parallèle
What can you dig up on this guy?
Что ты можешь нарыть на этого парня?
We met this one opium farmer outside of Marjah, and we worked on this guy for a while.
Мы познакомились с одним фермером, который выращивал мак недалеко от Марджаха, и работали с ним какое-то время.
I gotta keep an eye on this guy.
Мне нужно присматривать за этим парнем.
I'll get Eric to pull everything he can on this guy, Toretto.
Попрошу Эрика найти все, что сможет на этого парня Торетто.
Tommy Lee's got nothing on this guy.
Томми Ли далеко до этого парня.
let's find a home address on this guy. Okay. Hey.
Хорошо, эм... давайте найдем домашний адрес этого парня.
Do we have a last known address on this guy?
Мы знаем последний адрес этого парня?
Whatever bodily harm you want to inflict on this guy, I'm sure he earned it, and I have to ask you to let it slide.
Что бы вы ни хотели сделать с этим парнем, я уверен, он это заслужил, но я бы попросил оставить его в покое.
And this one is about this time in college when I had a crush on this guy.
А этот о времени в колледже, когда я втрескалась в одного парня.
Max, I'm gonna need an I.D. on this guy as soon as possible.
Макс, мне нужно установить личность этого парня так скоро, как только можно.
Let's check on this guy right now.
Давайте проверим этого парня прямо сейчас.
I wasted two years on this guy Alec who never wanted to be more than friends.
Я потратил 2 года на этого парня Алека, который никогда не хотел быть больше, чем друзьями.
Don't you forget you put your hands on this guy, Reagan, in front of a room full of cops.
Рейган, но ты не забывай, что это ты поднял на него руку и случилось это на виду у кучи полицейских.
From day one, "This guy's got some head on him."
С самого дня знакомства. "Мозг у этого парня варит".
Maybe you can cue me in on this greater evil, because I've fought this guy, and there's nothing more evil than that. Yeah, truth be told, I'm as evil as it gets. I'm not telling you anything.
может ты можешь намекнуть мне на большее зло потому что я боролся с этим парнем и нет больше зла, чем это даа, по правде сказать, я такой злой, как это получается я не скажу тебе ничего ты думаешь, если ты меня убьешь, все будет кончено?
So, we traced the GPS we found on Angela O'Hara's car back to an IP address registered to this guy.
Мы проследили GPS передатчик, найденный в машине Анджелы О'Хара, до айпишника, зарегистрированного на этого парня.
- You need to - break up with this guy on the immediate.
- Тебе нужно срочно порвать с этим парнем.
Listen, get to work on this other dead guy, okay?
Слушай, давай-ка берись за вот этого мертвеца, ладно?
If this new guy turns out to be his replacement, we need a line on him fast.
Если окажется, что тот новый парень пришёл ему на замену, на нужно быстро выйти на него.
He handled their munitions. if this new guy turns out to be his replacement... we need a line on him fast.
Он обеспечивал их боеприпасами. Если новый человек появился ему на замену, нам нужно немедленно найти его.
But I do know this, the camera guy that was following him said that James ditched him on purpose.
Но я знаю, что оператор, который следовал за ним, сказал, что Джеймс специально от него сбежал.
Well, he claims that James stole one of the band's songs from him, and James must have thought he had a case, because when he stopped at a bank on his way to see this guy, he took out 25 grand, cash.
Он заявил, что Джеймс украл одну из песен группы у него, и Джейс, возможно, подумал, что решил проблему, потому что, когда он зашел в банк, по пути к этому парню, он снял 25 тысяч наличными.
- If you had this guy on a witness stand- -
- Если вы хотите использовать его как свидетеля- -
Hold on. You're telling me that this guy is ready to risk a worldwide epidemic just to make some cash?
Ты хочешь сказать, что этот парень готов подвергнуть весь мир эпидемии только для того, чтобы немного заработать?
There's even a little Indian guy, but he has a turban on, which I think is racist, but the Asian guy also has a racist hat on, and it's like, "Hold up, didn't Japanese people invent this?"
Там даже есть крошечный индус, но на нём надет тюрбан, и мне кажется, что это расизм, но на азиате тоже расистская шапочка, и я подумал : "Стойте, разве это придумали не японцы?"
- Oh, wow. Okay, I got to see a picture of this Tom guy because I'm trying to imagine you guys making love, and I'm just seeing you, like, climbing up on a giant question mark.
Мне надо увидеть фото этого Тома, потому что я пытаюсь представить, как вы занимаетесь с ним любовью, но всё что я вижу - вас, верхом на гигантском вопросительном знаке.
Why? I'm going on a date with this guy.
Свидание с этим... парнем.
Uh, he grabbed a taser off of this guard, waited, used the taser on the second guard outside of the hospital, and then threw this guy into a van and took off.
Ну, он выхватил электрошокер у этого охранника, подождал, потом напал с ним на другого, который был за пределами больницы, а потом закинул этого парня в машину и смылся.
Now, I don't know how harshly they worked you over or what kind of number this- - this Simon guy did on your head...
Не знаю, насколько сильно тебя обработали или что этот парень, Саймон, вдолбил тебе в голову...
If this guy's planning on getting revenge in here, there's gonna be a whole lot of kids caught in the crossfire.
Если чувак планирует отомстить здесь, много детей попадут под перекрестный огонь.
He's the president of the university and he's sitting next to the guy whose name is on this gym.
Это - ректор университета, и он сидит рядом с человеком, чьим именем назван этот спортзал.
This guy's got stuff on dead girls going back least 20 years.
У этого парня материалы по убитым девушкам аж за последние 20 лет.
That was Marston. Based on Katrina's story, they're canvassing Becky's friends again, see if we can find this guy she was seeing.
На основании показаний Катрины, они опрашивают друзей Бекки, может, выйдем на ее парня.
All right, seriously, I need your eyes and ears out there on the street today looking for this guy.
Ладно, теперь серьёзно. Мне нужно, чтобы вы помогли мне сегодня найти этого парня.
The way HPD described the chase, this guy was in on it.
То, как полиция описала погоню, парень был замешан.
So here I am on this beautiful beach with a handsome guy, and all I can think of is...
Ты знаешь, такие моменты заставляют меня ненавидеть слова : "Забавно, что ты сказал это."
If you had this guy on the witness stand- -
Если у вас этот парень в качестве свидетеля- -
Whatever is going on, we can't let her marry this guy.
Чтобы не происходило, мы не можем позволить ей выйти замуж за этого парня.
The token guy said this is the only silver unicorn on the peninsula, so you have to get it. Listen, I am a master on these machines, okay?
Слушай, я мастер этих машин, ок?
Midge wasn't shot by any of the guns that this guy had on him.
В Мидж не стреляли ни из одного из пистолетов, найденных у этого парня.
So this guy tapped you on the shoulder.
Так этот парень похлопал вас по плечу.
We can't take this guy on as a client.
То, что он странный, не значит, что он сумасшедший.
This guy is set to reveal our most highly classified spyware on prime time?
Он собирается разоблачить одну из самых засекреченных шпионских программ в прямом эфире?
You do know that I'm putting myself on the line, letting you take this guy off campus.
Ты же знаешь, что я тоже тут подставляюсь освобождая его из под стражи.
I know this guy, kind of an amateur expert on happiness, and according to him, playing video games like Halo actually increases people's overall levels of happiness.
Я знаю парня, доморощенного эксперта по счастью. И в соответствии с его теорией, видеоигры, типа Хало, фактически увеличивают уровень счастья людей.
Uh, this Wallace guy's looking at hard time, and we only know this because of what Dwight snoot said on record.
Этот парень, Уоллес, нарывается на большой срок, и мы знаем, что все началось с того, что Дуайт Брут сказал во время передачи.
But still, Captain, come on. It's worth tracking this guy down.
Послушайте, капитан, может стоит проверить этого парня?
Look, Schmidt said this guy Vanek is the only other smuggler in town who can get his hands on them.
Слушай, Шмидт сказал, что этот Ванек - единственный контрабандист в городе, который заправляет этим рынком.
A guy uses a knife with this thing on it to cut out a woman's organs- - what does that mean?
Парень использует нож с этой ерундой, чтобы отрезать женские органы.. что это значит?
But then this other guy's gonna get tough on crime.
Второй сказал, что вообще их не потерпит.
Hank, you're not responsible for this guy being on death row.
Хэнк, не не виноват, что этот парень приговорен к смерти.
on this side 28
on this occasion 24
on this day 60
on this island 25
on this planet 16
on this lonely road 19
on this 96
on this ship 18
on this one 34
this guy 1059
on this occasion 24
on this day 60
on this island 25
on this planet 16
on this lonely road 19
on this 96
on this ship 18
on this one 34
this guy 1059
this guy right here 37
this guy is good 19
this guy's good 38
this guy is 20
this guy here 33
guys 27890
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
this guy is good 19
this guy's good 38
this guy is 20
this guy here 33
guys 27890
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
on the whole 55
on the tv 16
on the other hand 1607
on the table 116
on the plus side 107
on the 426
on the floor 300
on the way home 32
on the roof 79
on the ground 440
on the tv 16
on the other hand 1607
on the table 116
on the plus side 107
on the 426
on the floor 300
on the way home 32
on the roof 79
on the ground 440
on the contrary 1002
on the other side 107
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the internet 51
on the dot 66
on the house 231
on the record 70
on the other side 107
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the internet 51
on the dot 66
on the house 231
on the record 70
on the surface 75
on the one hand 116
on the side 64
on there 23
on the street 102
on that 88
on the sidewalk 17
on the inside 58
on their own 19
on their way 28
on the one hand 116
on the side 64
on there 23
on the street 102
on that 88
on the sidewalk 17
on the inside 58
on their own 19
on their way 28