English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ P ] / Pretty lady

Pretty lady traduction Russe

338 traduction parallèle
Would some pretty lady volunteer?
- Есть ли среди прекрасных дам желающие?
- Violets for the pretty lady?
- Фиалки для прекрасной дамы?
There is a pretty lady helping your father.
Там есть симпатичная леди, помощница вашего папы.
Are you having a good time with your father and the pretty lady?
Вы хорошо проводите время с папой и симпатичная леди?
Thus the pretty lady came through the wall, bed and all to divert herself with his highness.
Так, вместе с ложем, красавица проникла сквозь стену дабы насладиться обществом Его Величества.
Pretty lady.
- Прекрасная дама!
A big surprise, pretty lady!
Большой сюрприз, прекрасная дама!
Here, my pretty lady.
Вот, моя красавица.
And what is in this pretty lady's head?
А что творится в головке этой красавицы?
- Here, my boy. - Thank you, pretty lady.
Спасибо, прелестная госпожа.
Pretty lady.
Милая леди.
The money. The money- - thank you, pretty lady- -
Я не понимаю, что вы говорите.
Me? A pretty lady wants to see you
Прекрасная синьорина приглашает вас в гости.
Very pretty lady. Charmed to meet you. - Thank you.
Очаровательная леди.
Oh, you are one pretty lady.
О, ты весьма красивая особа.
Give me another beer and a vodka on the rocks for a pretty lady.
Налей мне еще пива и водки со льдом для симпатичной дамы.
It's a pleasure talking to a pretty lady.
В любом случае я рад поговорить с красивой женщиной...
He's probably in a corner charming a pretty lady.
- Не знаю. Думаю, он сейчас в закутке флиртует с красивой дамой.
Now we take the pretty pearls... from the pretty lady, and whose fault is it?
Теперь заберем твои прекрасные жемчужинки, красотка. И кто в этом виноват?
A pretty necklace for a pretty lady.
Красивое ожерелье для красивой девушки.
Pretty lady.
Красивая.
You're a pretty lady.
Вы красивая женщина.
You know, you're a very pretty lady.
Знаете, вы очень красивая леди.
Well, you see, lady, he's had a pretty thorough shock.
Видите ли, леди, он получил довольно сильный шок.
Preferably a lady, a pretty one...
- Предпочтительно даму, хорошенькую... font color - "# e1e1e1"
And you, Gerald. - And the lady pretty as a pack of aces.
И юную леди, милую, как колода из одних тузов.
- My old lady was pretty upset.
- Моя матушка была очень расстроена.
The young lady you're with must be very pretty to listen to.
Насколько я могу слышать, твоя юная подруга восхитительна.
But my head's pretty hard, and killing a man with a sap is no work for a lady.
Но моя голова довольно крепкая, а убить кого-то дубинкой не женское дело.
Well, it must be pretty nice to have a home to come to and a little lady like this.
Ну, должно быть очень приятно иметь дом, в который можно прийти и такую маленькую леди.
Your mother would scold you if you shot the pretty-witty lady.
Мама будет ругаться, если вы расстреляете эту симпатичную леди.
My dear lady, you've painted a very pretty little picture of domestic bliss.
Милая леди, вы так трогательно обрисовали семейную идиллию.
What was pretty Octave thinking when he left Old Lady Hedouin?
Слушайте, красавчик Октав, наверное, кусает локти. Зря он ушел от мадам Эдуан.
Hey, lady, look at the pretty baby.
Леди, посмотрите какой ребенок.
The young lady has become very pretty.
Мадемуазель выросла и очень похорошела.
She's young and she's pretty and she's a lady.
Она молодая и симпатичная. Она – леди.
Get myself primed up for some pretty little blond lady.
Теперь в самый раз приударить за какой-нибудь блондинкой.
Me and this young lady was pretty wild, I guess.
Мы с этой юной леди были словно дикари.
A lady who sets her heart on a lad in uniform must be prepared to change lovers pretty quickly or her life will be a sad one.
Леди, что дарит своё сердце красавцу в мундире должна быть готова менять любовников часто иначе жизнь её будет печальной.
And one of them is a pretty important lady!
И одна из них - очень важная особа!
That must mean a young lady, and a very pretty one.
Это должно значить, что девушка очень красивая.
Even a pretty girl or a nice lady. And you never know who.
Красивая женщина или симпатичная госпожа - невозможно узнать, кто.
Young lady. You're very pretty.
Юная госпожа, такая хорошенькая.
My momma, the pretty red-haired lady.
Моя мама была... симпатичной... рыжеволосой женщиной.
"Young lady, educated, loyal, pretty voice, seeks employment."
"Молодая, образованная женщина, с хорошими манерами,.. ... с красивым голосом, ищет работу. Оплачиваемую".
"Intelligent young lady, refined, gifted with pretty voice..."
"Молодая, интеллигентная, утончённая женщина,.. ... с красивым голосом.".. Нет.
That's pretty cold, ain't it, lady? I'm a writer.
Вы очень расчётливы.
Imagine that, pretty young lady like yourself killing your own flesh and blood.
Надо же, такая милая леди убивает собственную плоть и кровь.
"Pretty young lady" "Pretty young lady"
"Молоденькая красавица" "Молоденькая красавица"
Is Lady Farthingdale pretty?
Леди Фартингдейл хорошенькая?
Well, does it help to remind you that Sherry's a pretty great lady too?
Ну а легче ли тебе от напоминания, что Шерри также весьма славная женщина?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]