Put it back traduction Russe
2,088 traduction parallèle
In this film, just one question, was there a duck who, when the explosion is happens, his bill goes around to the back of his head, and then in order to talk, he has to put it back this way?
Только один вопрос : в этом фильме была утка, у которой после взрыва клюв оказался на затылке, и чтобы говорить, она вернула его назад вот так?
When I put it back in my bag, I must have picked it up by mistake.
А когда убирала, видимо, по ошибке взяла.
Put it back.
Положи назад.
I thought maybe... that if you want you can put it back on.
Я думал, что лучше... Если хочешь, давай уберём её обратно.
Put it back on the table, I'll fucking do it.
Вернись за стол. Я согласен.
- Yes, I'll put it back on.
- Да, включу их.
We'll put it back on, then.
Давай вставим её обратно.
We'll put it back just the way we found it.
Мы восстановим все как было.
Eh, put it back on.
Верни обратно.
He said he could fix it and put it back before anyone would notice.
Он сказал, что сможет починить ее и вернуть на место, прежде чем кто-то заметит.
Yeah, wipe it off and put it back in your purse, you white trash hen.
Да, вытри её и положи обратно в свой кошелек, ты, белая мусорная курица.
Put it back.
Привяжи ещё раз.
Put it back on and keep it on, even if you get caught.
Натяни и не снимай, а то тебя узнают и словят.
L'll put it back.
Я положу ее назад.
How about you put it back in the drawer at your dad's house before he notices that it's missing?
Как насчёт того, что ты положишь его обратно в ящик в доме твоего отца, пока он не заметил, что оно пропало?
No, put it back!
Нет, положи на место!
Put it back here.
Поставим его здесь.
Put it back on.
Надень назад.
We'll go put it back.
Мы вернем его.
Well, we're not gonna put it back up on your wall.
Нет, мы не будем вешать её на твою стену.
Put it back!
Баста, верни на место!
I'm going to put it back.
Я пойду и верну ее.
Put it back.
- Верните книгу на место.
Put it to the back of her head.
Положите его на затылок.
She won't feel anything if you put it in the back of her head.
Она не почувствует ничего, если вы положите его в затылок.
You can put it behind you, get back to police work.
Можешь забыть обо всём, вернуться на работу.
Well, better put it back now.
Ладно, теперь это лучше положить на место.
If he remembers me at all, it's as something that was broken, and then put back together
Если он вообще что-то помнит, то это лишь криво склеенные осколки снов.
It's very hard to put the toothpaste back in the tube, Marcy.
Знаешь, как сложно запихнуть пасту обратно в тюбик, Марси?
You study this, you learn it, and you know how to take people apart, put them back together, understand them.
Когда прочитаешь ее, изучишь, то узнаешь, как разбирать людей на куски и складывать их обратно, понимать их.
I guess a couple months back, someone put it on one of those, uh, "most haunted houses in America" lists.
Думаю, пару месяцев назад, кто-то добавил его в один из этих... списков "самых жутких домов с привидениями в Америке".
Then one day, about three or four years from now, you'll step into your bathroom, take out that revolver your father gave you when you were elected governor, you'll put it in your mouth and you'll blow the back of your skull off.
Затем однажды, скажем, года через три-четыре, вы войдете в ванную, достанете револьвер, подаренный вам отцом, когда вас выбрали губернатором, засунете его в рот и разнесете себе череп к черту.
Felix, I would like to get 15 grand for the SUV you sold me a while back and put it towards a C.O.K. Guzzler.
Феликс, я хотел бы получить 15 тысяч за внедорожник, что ты мне когда-то продал, пусть эти деньги покроют часть стоимости C.O.K. Обжоры.
Damn it, put him back and go get Scotty, the baby!
Черт, клади его обратно и принеси Скотти, ребенка!
Every business card I bring back, you're gonna put it in your purse and say "go get'em, tiger."
Каждую визитку которую я принесу ты должна положить в сумочку и сказать "Фас, тигр"
I put it all back.
Я все их вернула.
Listen, you put me up for a bit, it'll piss her off so much she'll be back at your doorstep in a heartbeat.
Слушай, если я тут поживу она дико взбесится и моментально прибежит к твоей двери.
You send it back, put on a plane... the first word I say.
Ты отправишь его обратно, посадишь в самолёт... по первому моему слову.
Right now you have to put theme on a plane and send it back.
Прямо сейчас ты должен посадить Тёму на самолёт и отправить его обратно.
When you figure it out, put the patient in the exam room, put the chart on the back of the door, come find me.
Когда разберёшься, отведи пациента в смотровую, положи карту у двери, и найди меня.
Ah, ah, ah, ah, ah. We can put the gun back in the deskback where it belongs.
Мы можем убрать пистолет обратно в тумбочку, где он и лежал.
Well, actually, he - - he kind of fell apart, And I spent a little time trying to put it all back together.
Ну, вообще-то, он - он как-то расклеился а я тратил мало времени, чтобы все привести в порядок
OK, put your back into it. Come on.
О'кей, только не забываем переворачиваться.
- You know, he bought you a really nice recliner for your birthday, and he went to a lot of trouble to put it in the back of his truck and rope it down.
Знаешь, он купил тебе очень хорошее кресло в подарок, потом очень долго с большими усилиями крепил его к своему грузовику веревками.
Sometimes you can break something so bad that it can't get put back together.
Иногда все ломается настолько, что обратно все не сложить.
We bring in an idea, you like it, you nick it, you put two bullets in the back of its head.
Мы принесли идею, тебе она понравилась, ты загубил ее, двумя пулями в ее затылок.
You ever had something terrible happen and then you think you put it all behind you, but then the terrible comes back and it's more terrible than it was before?
У тебя когда-нибудь случалось что-то ужасное и потом ты думал, что ты оставил все это позади, но потом ужасное возвращалось вновь, и оно было еще более ужасным, чем в первый раз?
- Put it back.
- положи назад.
God's sake, boy. Put your gun on his neck, stand back, and have him open it.
Приставь пушку к его шее, встань сзади и пусть он откроет.
[Switch clicks] Then someone put it back on the counter.
А потом кто-то положил его обратно на полочку.
It's... sit the into a bath and put hernia back in place.
Это... Посадите пациента в ванную и вправьте грыжу.
put it back on 24
put it down 1121
put it on me 21
put it up 74
put it out 105
put it in 97
put it away 268
put it in your mouth 17
put it through 44
put it over there 46
put it down 1121
put it on me 21
put it up 74
put it out 105
put it in 97
put it away 268
put it in your mouth 17
put it through 44
put it over there 46