Put it behind you traduction Russe
148 traduction parallèle
So go on back to your life, and put it behind you.
Так что, продолжай жить и оставь все заботы позади.
Put one hand on your stomach, let the other fall... put it behind you.
Одну руку на живот, другая свободная... заведи за спину.
And I just hope that you can put it behind you, too.
Надеюсь, и ты сможешь забыть нашу ошибку.
You put it behind you.
- Да. Забыли.
Put it behind you!
Брось! Забудь!
You put it behind you, huh?
ќставил все позади, да?
Do you think you can forget what those vipers said today, put it behind you, and just come home with me?
Как думаешь, ты сможешь забыть всё, что эти гадюки сегодня наговорили, оставить всё позади и вернуться со мной домой?
So then if you believe that, in my mind, I was not cheating on you, do you think you can forget what those vipers said today, put it behind you, and just come home with me?
Тогда, если ты веришь, что получается я тебе не изменял, сможешь ли ты забыть все то, что наговорили сегодня эти гадюки, оставить это позади, и поехать домой со мной?
Look, maybe you should try to put it behind you.
Слушай, может тебе нужно попытаться оставить это позади...
Put it behind you
Put it behind you
You should put it behind you.
Лучше оставить это в прошлом.
That's it, Carrie, put another one behind you.
Вот так, Керри, ещё одна позади.
You know what I feel without my saying it. Not at all. Put the whole thing behind you.
Вы же понимаете, что я чувствую и без моих слов.
You've had a bad time, but you must put it all behind you.
У тебя был кризис, но ты должна оставить это в прошлом.
Put this arm behind you, and keep it there.
Ложитесь к стене и заложите руку за голову. Держите ее так.
To see what appearance they'd put on after this week of changing weather. But I admit that it was out of curiosity to see you... was behind the reason for my wishing... to be invited to Mr. Seymour's house.
Посмотреть, что с ними сталось за эту неделю переменчивой погоды, но, каюсь, мадам, именно оттого что мне любопытно увидеть вас, я и добивался приглашения в дом Сеймуров.
I suggest you put that behind the lavatory system but of course, it's up to you.
Я бы засунул бомбу за сливной бачок. Но решать, конечно, тебе.
Having a murderer behind you, it put other Robinson in his apartment.
Преследуемая убийцей, вы поместили в свою квартиру других Робинсонов.
It's, "You got to put your past behind you."
Нужно говорить : "Оставь свое прошлое позади".
You've just got to stop this, put it all behind you.
Ты просто обязан прекратить это и оставить в прошлом.
Hey, you guys remember that Halloween when Bobby filled that paper bag with dog shit, lit it on fire and put it outside Father Dunne's door, and we all hid behind the dumpster?
А помните день всех святых? Бобби собрал в пакет собачьего дерьма и поджег его у двери отца Данна? - А мы спрятались за мусорным баком.
Take the first letter and put "iz" behind it. Then you add the rest of the word.
Берешь первую букву, потом ставишь "ка", потом оставшуюся часть слова.
- Just put it all behind you.
- Просто оставь всё в прошлом.
Perhaps it's time to put this behind you.
Может пора уже обо всем забыть?
As you can see from our loving demeanor, we both put it totally behind us.
Как ты видишь по нашим отношениям, мы оба оставили это в прошлом.
I think it's time you and I put this past behind us.
Пора нам с тобой перешагнуть через прошлое и идти дальше.
You take a banana, warm it up... Put it up your thing, while he takes you from behind.
Ты берешь банан, греешь его, вставляешь в себя, а муженьку велишь войти сзади.
Look, Iet's just put it all behind you, okay?
Забудем о прошлом.
You working for yourself, too, so you gonna put out the strong product... and you gonna get the locals behind it.
Ты работаешь и на свой карман, так что предложи качественный продукт... и оставь местных конкурентов позади.
I said you should tell the guy behind me to put his gun away before I take it and beat his bitch ass to death with it.
Я сказал, что вам следует приказать этому парню опустить ствол, пока я не забрал его и не надрал ему этим стволом задницу.
Maybe me and you could put it all behind us, pretend like it never happened, and then move forward, you know?
Может забудем о прошлом, как будто его и не было, и будем жить дальше, понимаешь?
- Then just put it all behind you.
- Просто оставь все позади.
- You put your weight behind it?
- Вложил весь свой вес в удар?
Just make sure you put that back behind "Turn of the screw" when you're done with it.
Просто не забудь положить её за "Поворот винта" когда насмотришься.
It's time to put the pain behind you.
Пришло время оставить боль позади.
Rita, Paul was such a destructive force, why can't you just put him behind you? It's about saying goodbye.
Пол был... разрушительной силой.
A lawsuit makes it even harder to put behind you.
Из-за судебного процесса было бы сложнее забыть этот случай.
What were you thinking when you built the pool behind the vet's with all the money you've put into it?
о чём вы думали, когда строили бассейн возле зоомагазина? Вы ведь вложили в это деньги?
I just wanted you to read it so that i could finally close That chapter of my life and put it behind me.
Хотела, чтоб ты это прочёл, чтоб наконец уже перевернуть страницу и забыть.
It's to put behind your back when you drive.
Это надо подложить за спину, когда ведешь машину.
And that is the routine where Stan is having a hot dog and Ollie is behind one of these photo-booth things where you put your face through the hole, and Stan squeezes the hot dog and it flies out of the bun and goes into Ollie's mouth.
( "Приморские сосиски" ) сосиска вылетает из булки и прям Олли в рот.
- Don't you think it's time you put childish things Behind you and thought this through yourself, Claire?
Ты не думаешь, что пора повзрослеть и самой все продумать, Клэр?
That piece will do the job for you, if you find a high stump to rest it on and a wall to put behind you.
Может получиться, если найдёшь подставку и упрёшься спиной в стену.
Mom, I know you said to put it behind me, but I guess I just couldn't.
Мама, я знаю, что ты велела мне забыть обо всем, но я просто не смогла.
"put it behind you."
Забудь об этом.
If wilkes is behind this, don't you think it's dangerous To put caffrey on his trail?
Если за этим стоит Уилкс, вам не кажется, что может быть опасно посылать за ним Кэффри?
Plus you were honest with me, so I'm willing to put it behind us.
К тому же ты был честен со мной, так что я бы хотела оставить это в прошлом.
Can't erase Sam's hell, but I can... Put it behind a wall, if you will.
Я не могу затереть ад, но я могу... поместить его за стену, скажем так.
You have to come forward. I just wanna put it behind me.
Я хочу оставить это позади.
You'll pass it and then we can put the whole thing behind us.
Он будет отрицательным, и забудем всё как страшный сон.
I'll give it back. Touch my crossword, and I will put you back behind bars.
Тронешь мой кроссворд - вернешься за решетку.
put it down 1121
put it on me 21
put it up 74
put it out 105
put it back 246
put it in 97
put it away 268
put it in your mouth 17
put it through 44
put it over there 46
put it on me 21
put it up 74
put it out 105
put it back 246
put it in 97
put it away 268
put it in your mouth 17
put it through 44
put it over there 46