English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ P ] / Put it back on

Put it back on traduction Russe

372 traduction parallèle
Now how can I put it back on the bed?
Ну и как я её теперь постелю обратно в кровать?
What I can't understand is how he has the nerve to put it back on again.
А вот как ему хватило духу снова его надеть - нет.
Put it back on.
Надень перчатку.
I'll put it back on.
Сейчас я верну его на место...
When she takes off her bra, I want to put it back on to take it off again.
Каждый раз, когда она снимает лифчик, мне хочется снова надеть его на неё, чтобы опять снять.
Take it off and put it back on.
Возьмите его и положил его обратно.
- Put it back on the tray.
- Что? - Поставь ее обратно на поднос. Я тебе кое-что покажу.
Must have put it back on his way in.
Он отпер и положил ключ назад.
You should put it back on the hot plate Mary lt keeps it warm.
Вы должны поставить его обратно на горячую подставку Мэри, она держит тепло.
You know, I pick it up and I'm holding it and I'm running around looking for the guy who used to work on my Lincoln so he can put it back on.
Ну, я его подобрал, держу его, бегаю туда-сюда... Ищу парня, который чинил мой "линкольн", когда я ездил На "линкольне". Ну, чтобы он прикрутил мне член обратно.
I Iooked up your name in the phone book. I put it back on Page 45, where it was.
Я посмотрел по телефонному справочнику, нашел твой адрес.
I put it back on the Internet and I was amazed at the number of people that picked it up and started using it.
Я выложил ее в Интернете и я был изумлен количеством людей, решившим скачать и воспользоваться ей.
Even if they put it back on... it's not gonna work the same.
Даже если его пришьют, он уже не будет таким резвым.
Thanks for now, and I'll be back later to put some lace on it.
Спасибо. Я вернусь, и всё обсудим.
Put it on his pack so he'll find it when he gets back.
Положи их в свой рюкзак - пусть он найдет их, когда вернется.
Put the lid back on the pan or the rats will get it.
Верни крышку на сковороду, или до нее доберутся крысы.
Come on, Sergeant, put your back into it.
ƒавайте, сержант, прикройте ваш зад.
Put it on her back for good luck.
Переверни ее наизнанку, это приносит удачу.
And we got to do it quick. Got to bring back the tourists that'll put all your businesses on a paying basis.
Нужно действовать без промедления, пока туристы не разбежались и не накрылся весь бизнес.
- Let me put you back on it. - No!
- Но, что вьι делаете?
Why don't you put it out on Scholz's back?
Почему бы Вам не затушить её о спину Шольца?
I wrote if she wants me back, put a yellow handkerchief on it
Я написал, что если она хочет, чтобы я вернулся, пусть повесит на него жёлтый платок.
I put it on her back and up she gets.
- Здравствуйте, мистер Хэндшо.
Once you put it on, you can never go back
Как только ты наденешь её, ты уже никогда не сможешь вернуться назад.
It's a door. Put an eye on the door so they won't know it's a door and they can't get back in'cause this is the eye you know?
Это дверь Я прикрыл ее глазом, чтобы они не догадались, что это дверь и не вернулись назад.
I lost a ton, but I put it straight back on again.
Сбросил тонну, но потом сразу же опять набрал.
It's very difficult to say at the moment, but I'll give him an injection, put him on a course of tablets, and then I'll come back and see him in a few days time.
Сейчас сложно сказать, но я сделаю ему укол и назначу курс таблеток, А затем вернусь осмотреть его через пару дней.
Come on, let's put water about it... and we'll put some scaffolding in the back of the wagon.
Что ж, охладим его. Потом установим лебёдку в грузовике.
In order to put the universe back as we remember it and get back to our reality, we have to find out the exact date and the specific circumstances of how, where, and when young Biff got his hands on that Sports Almanac.
Чтобы вернуть мир в то состояние, в котором мы его помним... и вернуться в свою реальность, мы должны вычислить, в какой момент... и при какиx обстоятельстваx, как, где и когда... к молодому Биффу попал этот Спортивный Альманах.
So go on back to your life, and put it behind you.
Так что, продолжай жить и оставь все заботы позади.
Okay, I don't wanna go over there and do it and then come back here and find out there was some little loophole like I didn't put mustard on it or something.
Ладно, но я не хочу пойти туда затем вернуться и выяснить что есть подвох что нужно было помазать горчицей или что-то еще.
- Put it back on her.
- Верни ее ей.
If you put it on ice, they can sew it back on.
Обложишь его льдом, а в больнице тебе его снова пришьют.
I've got to put all that shit back on, damn it!
Теперь всё это опять на себя напяливать!
I got the ring. I put my hand in my pocket to get it and it's right back on.
Но оно у меня с собой Я просто положил его в карман
You know, if fate doesn't smile on old Norman, we'll put that fucker on ice, whisk it right to the hospital, where, in all likelihood, they'll be able to sew it right back on.
Если удача не улыбнётся Норману, мы положим палецв лёд,.. ... отвезём в больницу, где, будем надеяться, его пришьют.
I didn't know it'd be a major problem to put the top part of a tree back on the bottom.
Я не думал, что это будет большой проблемой пристроить верхушку дерева снизу.
If I did, they would wrap it up, and I would put back on my uniform...'cause Sheronda is expecting me to wear it.
Если бы я сделал, они бы обернуть его вверх, и я бы поставил обратно свою форму.. Потому Sheronda ждет меня, чтобы носить его.
Come on, put it back. Oh, sweetie, okay.
Все хорошо, милый.
It's tempting, but I'll have to put this back on once I've unlocked it.
Заманчиво, но я должен буду поставить это обратно, после того как открою его.
It's time to take off those pumps, put on those espadrilles you're so fond of- - which, by the way, aren't coming back ever- - kick down that door, and let him get used to the fact
Так что пришла пора снять эти бальные туфельки, надеть сандали на веревочках, которые ты очень любишь, и в которых, кстати, не смей больше возвращаться сюда, вышибить дверь с ноги, и дать ему понять,
And Roger has raised money on it, so I can put the drainage works back into commission.
Знаете, что сделал Роджер? Он заработал деньги на этом, и я могу продолжить дренажные работы.
THEN YOU GOTTA PUT THE ORIGINAL BACK ON IT AND RETURN IT FOR STORE CREDIT.
Укладываете дешевую вещь в оригинальную упаковку и идёте в магазин, чтобы вернуть деньги.
Put it on your back molar.
Поставь на задний коренной зуб.
- I could slap you back. - It's starting to sound like fun. Should we put some music on?
- Это начинает выглядеть смешно Может быть, поставим какую-нибудь музыку?
Just put your fingers on the keys... ... and let it all come back to you.
Положи пальцы на клавиши и они сами всё вспомнят.
When you didn't put her ass back down on Triumph where it belongs.
Когда ты не отвез ее на Триумф и не водворил на место.
If you want, I can put time back on the clock and replay it.
Если хотите, я могу вернуть время и переиграть.
Go on, put your back into it!
А ну, поднажали!
It put clothes on your back and got you through school, this hellhole, and it paid for all your psychologists who never taught you a thing about life!
- Это вонючее место покупало тебе одежду, платило за учебу, платило за психологов, которые ничему не научили тебя в жизни.
If you get... Starts to back away, like that, and then you get the handbag, and ram it over his snout, like that, and then put the clips on his nipples, and really...
Он начнёт отступать, вот так, а вы берёте сумку, натягиваете её на пасть и цепляете застёжки за соски.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]