English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ S ] / So be nice

So be nice traduction Russe

648 traduction parallèle
It'll be so fun, and you'll say nice things there.
Будет весело, и ты скажешь что-нибудь милое там.
Oh, it's nice to be so well-behaved.
О, как вы хорошо воспитаны.
It's a high-class affair, so it would be embarrassing not to go in a nice kimono.
Это первоклассный банкет. Она будет чувствовать себя неловко и моя репутация может пострадать. - Да.
"They thought it would be nice for me to know her, " so that I would have someone my own age to talk to. " So Nellie took me there to meet her.
Им кажется, было бы неплохо мне с ней познакомиться, чтобы я могла поговорить с кем-нибудь моего возраста, так Нелли взяла меня знакомиться.
He thought it'd be nice to relieve me in the kitchen so I'd have time with my guests.
Он решил выручить меня на кухне, чтобы я могла побыть с гостями.
It's so nice to relax. It's so nice to go to sleep. That's right, soon you will be asleep....
Так приятно расслабиться... так приятно поспать, да, скоро вы заснете....
Don't be so nice all the time.
Не будь постоянно таким милым.
Let it run so it'll be nice and cool.
Подождите, пока не польется холодная.
It would be so nice if ya could stay a while.
Было бы так мило, если бы вы остались.
It'll be real nice don't be so afraid
Будет здорово, честное слово. Не нужно так бояться.
Besides, it's awfully late, so if you'll keep quiet about all this, we'll put Harry back in the morning, nice and clean, and no one will be any the wiser.
Уже очень поздно, так что если вы не станете никому об этом рассказывать, мы отнесём Гарри обратно, чистенького и свеженького, больше он никого не побеспокоит.
Or you might get this. So a word of advice, be nice, all right?
Не дергайся, а то как бы беды не вышло.
Next time, we won't be so nice.
Следующая встреча не пройдет так радужно.
It's so nice sometimes to be with someone!
Как хорошо иногда быть с кем-то!
only you keep them so nice and white, it just crossed my mind they might be dentures.
Только они у тебя такие красивые и белые, что мне пришло в голову, вдруг это вставные.
There's no need for us to be so nice to her anymore.
Нет больше никакой необходимости заботиться о нем.
After all, it is rather like spying on someone... especially when they've gone out of their way to be so nice to you.
Мы как будто шпионим за теми, кто нам помогает.
He gets her interested in something nice so she forgets to be mean.
Он отвлекает ее чем-нибудь приятным, так что она забывает, что злится.
A little one. It would be so nice.
- Ты такой милый.
Nice to be so out of it!
отлично, что меня это не касается!
Why did you never mention, that you had a secret room, so nice that we could not be invited.
Почему ты никогда не говорил, что у тебя есть тайная комната, куда ты никого не можешь впустить?
I think I'll catch a little shut-eye myself... so I can be nice and fresh.
Пожалуй, я сам немного посплю. Чтобы быть милым и сладким.
Wouldn't it be nice if all legal conflicts could be resolved so amicably?
Скажите, если бы власти закрыли это дело, решив всё Так мило... -... вас бы это устроило?
¤ But how nice it is to dance the waltz, so close together the two of us,... ¤ Moving your feet, lifting your feet,... ¤ don't be shy about drinking, because here comes Paco saying "Cheers"!
Элена Кортес # # Как хорошо смотреть, как танцуют вальс вот так, вдвоём, шаг за шагом, и мальчик Хулиансито Браво в фильме # # поднимая каблучки, вдали от полиции, а то вон идёт Пако и говорит : За здравие!
¤ But how nice it is to dance the waltz, so close together the two of us,... ¤ Moving your feet, lifting feet,... ¤ don't be shy about drinking, because here comes Paco saying "Cheers"!
Паскуаль Гарсия Пека, Хосефина Висенс # # Как хорошо смотреть, как танцуют вальс вот так, вдвоём, шаг за шагом, # # поднимая каблучки, вдали от полиции, Сценарий : Композитор :
It's so nice to be home.
Как здорово быть дома.
And it'll be nice having you so close to us in California.
И будет хорошо видеть тебя так близко к нам, к Калифорнии.
Nice, nice, you understand, work discontinuance has ended today so people should be given a little...
Поймите, сегодня закончилась забастовка, и людям надо дать немного...
- It must be nice being so secure.
Наверное, хорошо быть такой уверенной.
I'm bored... you know? So I'll be nice to you.
Мне скучно ты знаешь?
Because it'll be so nice... justyou and me together. Tonight, you go out by the little door that leads on to the roof of the shed.
Потому что это будет так приятно... мы вместе. который ведет на крышу сарая.
So stop playing games with us. Be a nice guy!
От электрического стула ты уже не отвертишься, так что хоть нас уже не мучай.
It's so nice to be home.
Как хорошо быть дома.
So have a nice trip, and I hope you'll be very happy and my answer is no.
Счастливого пути, Перчик. Надеюсь, у тебя всё будет хорошо. - И мой ответ - нет!
He promised he would be nice and I was so tired.
что будет хорошо себя вести. Я был уставшим.
It would be so nice to get back to plain bread in this house.
Вообще-то неплохо, когда в доме есть обычный хлеб.
We'll be so nice and warm!
Тепло у нас будет!
Be nice to this poor guy who's been so worried about you.
Следовало бы быть полюбезней с бедным мальчиком, который так заботится о тебе.
Pablo says I have to be nice to you... Because you are always so unhappy.
Знаешь, Пабло сказал мне... что я должна быть с тобой поласковей, потому что у тебя горе.
It would be so nice.
Было бы неплохо.
Other folk wouldn't be so nice to you!
Никто бы не был так добр к тебе!
OH, IT'LL--IT'LL BE SO NICE. HANDS, PLEASE. [chuckling]
Нарисую красивые карточки для Ричарда и Мэттью, поставлю красные свечки на стол.
Selling yourself, so I'll be nice and kind to your friends and they won't get hurt?
Продаешь себя, чтобы я был добр и мил с твоими друзьями, и никто их не трогал?
As for knowing him... you seem like nice people, you want him back so bad, he's got to be all right.
╪ со циа то ам том неяы... жаиместе йакои амхяыпои, том хекете писы апекпислема, аяа пяепеи ма еимаи йакос.
So get something on that says "FastCo." Be nice to him.
Скажи ему что-нибудь про "FastCo". Будь полюбезнее с ним, - он представляет сразу несколько изданий.
How nice it would have been if you could all stay calm, so we wouldn't be ashamed.
Можете играть как всегда, только постарайтесь вести себя лучше чем обычно.
Mr. Batman, would you be so kind... as to go to the bar and get me a nice little coffee... with a dash of milk and two sugars?
Месье Бэтмен, будьте так добры сходите в бар и принесите мне хороший кофе с молоком и двумя кусочками сахара, хорошо?
- For you. Nice of you to be so concerned.
Как мило, что ты печешься о моей судьбе.
He can be so nice when you see him alone.
Он бывает милым только наедине.
I know we don't have the personnel, and we'll never have a warrant with the stuff that we have so far, but it sure would be nice if we could search that place.
... нам не получить ордер. Но было бы неплохо осмотреть это место.
I used to think... " Oh, it'd be so nice to go to discos together
Ох, я думала... что они будут вместе ходить на дискотеки...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]