That happens sometimes traduction Russe
96 traduction parallèle
That happens sometimes.
Иногда такое случается.
You might change your mind. That happens sometimes.
Ты изменишь свое мнение, когда вырастешь.
It went to shit, that happens sometimes.
Дерьмово получилось, иногда случается.
You know how that happens sometimes, and... and you say, "Uh, hello."
Знаешь, иногда так бывает... говоришь "Алло"...
Yeah, that happens sometimes.
Да, это иногда случается.
Yes, well, that happens sometimes.
Ну, иногда это случается.
That happens sometimes when I unhinge my pelvis.
Такое иногда случается, когда у меня смещается таз.
Well, that happens sometimes.
Ну бывает иногда.
That depends, sometimes the opposite happens.
Это иногда и наоборот происходит.
It happens sometimes that youth does not pass as you have imagined in your tender years and life proves to be coarse and low like a bass key.
Иногда бывает, что молодость проходит совсем не так, как представлялось раньше. И жизнь оказывается грубой и низкой, как басовый ключ.
That sometimes happens.
Иногда такое бывает.
IT HAPPENS THAT WAY SOMETIMES.
Так иногда бывает.
It's somethin'that just happens, and I got to do some things sometimes.
Вот так иногда что-то случается, и тогда я должен кое-что делать.
That really happens sometimes.
Говорят, такое бывает.
Believe me, sometimes that happens.
Поверьте мне, иногда такое случается.
Excuse me, but the doorman is a little rude sometimes, but taking into account all that happens in the world, we're never prudent enough.
Простите меня, швейцар бывает иногда грубоват, но учитывая все то, что творится в этом мире, трудно быть тактичным.
Blessed if I know. It sometimes happens, that's all.
Если б я знал!
Losing people is inevitable, and sometimes it happens sooner than we expect... but I can promise you that the people on this ship aren't about to let you stop living your life or break your neck on the holodeck.
Потери людей неизбежны, и иногда это случается скорее, чем мы ожидаем... Но я могу обещать тебе, что люди на этом корабле не собираются позволить тебе прекратить жить реальной жизнью или свернуть шею на голодеке.
Alice... is that what it is? Sometimes it happens when a baby comes along.
Иногда так бывает, когда рождается ребенок.
You know, Emma, it happens sometimes that you fall in love with someone that you better not fall in love with.
Знаешь, Эмма, бывает иногда, что ты влюбишься в кого-то в кого лучше не влюбляться.
It then sometimes happens that the conditions exceed my expectations.
Тогда даже иногда случается, что условия превосходят мои ожидания.
Sometimes it happens that way.
Иногда так случается.
- That happens sometimes.
- Такое бывает.
I heard that it happens sometimes when you transfer.
Я слышала, такое бывает при перелете.
You know, sometimes somthing terrible happens to us. There is a little switch in your head that flicks on. To protect us from having to deal with it.
Знаешь, когда случается нечто ужасное, есть такой выключатель в голове, который включается, чтобы защитить нас от неприятных воспоминаний.
Well, I guess that's how it happens sometimes.
Ну, думаю такое иногда случается.
You tell the patient that this is just as effective, and what happens is the placebo has the same effect if not greater effect, than sometimes the medication that is supposed to be designed for that effect.
Если сказать пациенту, что это лекарство, то плацебо окажет такой же эффект, если не больший, как и те лекарства, которые должны вести к этому эффекту.
That's what happens sometimes.
Такое иногда случается.
Well, what happens is sometimes they'll give your item to someone else and then that person owns it and walks around in it, and you have no recourse.
Происходит то, что иногда твою вещь отдают кому-то другому, а этот другой берёт её и ходит в ней, а тебе не к кому обратиться за помощью.
When something terrible happens... sometimes it leaves a trace... a wound that acts... as a knot between two time lines.
Порой когда происходят ужасные вещи после них остаётся след. Это рана, которая связывает в узел две линии времени.
That's okay. It happens sometimes Coming through!
Всё в порядке.Этоиногда случается посторонись!
Sometimes that happens, Cody.
Порой так бывает, Коди.
Sometimes it's hard to understand... but I believe God has a reason for everything that happens.
Иногда это трудно понять, но я верю, что Бог ничего не делает просто так.
That's what happens with tall people sometimes.
Иногда такое случается с высокими людьми.
Sometimes that happens.
Иногда такое случается.
And sometimes it happens that one of them falls down and brakes.
Случается, что иногда какая-нибудь падает, разбивается...
Sometimes it happens that way.
Иногда и такое бывает.
Mysteriously, sometimes, in the editing room a miracle happens when you place one image next to another so that when, finally, an audience sits in the dark if you're lucky very lucky...
Иногда в монтажной невероятным образом... вдруг происходит чудо, и один кадр склеивается с другим так, что, когда зритель, наконец, приходит в тёмный зал, ты счастлив, ты очень счастлив.
That sometimes happens to me, there's nothing terrifying about it.
Иногда и у меня бывает. Ничего ужасного здесь нет.
Sometimes the only way to move forward is to stop moving, to stand still, and to decide that no matter what happens, no matter how much it hurts, you're exactly where you want to be.
Иногда, единственный способ двигаться дальше is to stop moving, to stand still, and to decide that no matter what happens, no matter how much it hurts, you're exactly where you want to be.
Look, sometimes that happens in these crossfire situations.
При перекрёстном огне такое бывает.
No, no, that-that happens, you know, sometimes, so...
Нет, нет, ошибиться было не сложно. Такое иногда случается, ну ты знаешь...
Sometimes it just happens... that way.
Иногда так бывает.
That sometimes happens with drawing.
Иногда на занятиях по моему предмету такое случается.
That happens to me sometimes.
Со мной это иногда случается.
But just so we're clear, sometimes we get put in positions where lives are on the line and we have to make split-second decisions, and when that happens, the line you're talking about gets a little hard to see.
Но если на чистоту, иногда мы попадаем в ситуации, когда жизнь человека под угрозой, и мы должны принять быстрые решения, и когда это случается, черту, о которой вы говорили, сложновато увидеть.
That's what happens sometimes when you have some success against a great offensive player.
Вот что случается временами когда есть определенный успех против отличного игрока в обороне.
That just happens sometimes.
Это случается иногда.
I'm just--sometimes, you know, in relationships, people need their space and their time away from each other and then they realize that, when they get back together, this happens...
Иногда, знаешь, в отношениях, людям нужно уединиться, побыть отдельно друг от друга, и когда они понимают это, если снова сойдутся, всё получается...
Well, I mean, if you're going to live in this house, that sometimes happens.
Думаю, если ты живешь в этом доме, такое иногда случается.
- I know. That still happens to me sometimes.
- Меня тоже иногда не пускают.
that happens 144
that happens all the time 21
sometimes 3655
sometimes i wonder 37
sometimes they don't 19
sometimes i think 46
sometimes in life 29
sometimes i feel like 16
sometimes i feel 20
sometimes i 51
that happens all the time 21
sometimes 3655
sometimes i wonder 37
sometimes they don't 19
sometimes i think 46
sometimes in life 29
sometimes i feel like 16
sometimes i feel 20
sometimes i 51
sometimes it is 19
sometimes i do 34
sometimes it's 16
sometimes more 25
sometimes not 30
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
sometimes i do 34
sometimes it's 16
sometimes more 25
sometimes not 30
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that is not fair 93
that sounds great 436
that one over there 16
that is so sweet 227
that sounds good 394
that sounds fun 130
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that is not fair 93
that sounds great 436
that one over there 16
that is so sweet 227
that sounds good 394
that sounds fun 130
that was stupid 112
that was close 355
that way 1811
that is all 319
that is weird 91
that is not true 434
that is good 189
that is so cool 125
that is not the point 62
that is right 117
that was close 355
that way 1811
that is all 319
that is weird 91
that is not true 434
that is good 189
that is so cool 125
that is not the point 62
that is right 117
that was quick 252
that is enough 189
that is a lie 69
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is great 150
that is enough 189
that is a lie 69
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is great 150