That one traduction Russe
77,731 traduction parallèle
See, the moment I saw you fight, I knew you were that one-thousandth tattoo.
Увидев, как ты сражаешься, я понял, что ты моя тысячная татуировка.
It wasn't until we stopped looking for a cure that one found us.
Пока мы не перестали искать лекарство и оно нашло нас.
Is that one of your nicknames?
- Это ты про себя?
And how're you going to do that, little one?
И как же ты это сделаешь, деточка?
[Three] All that crap you brought with you. You didn't have room for one little data file?
Ты взял с собой столько хлама, а для крошечного файла места не нашлось?
You are one cold bastard, you know that?
Вот ведь бессердечный ублюдок.
That's what the anomaly is, just one end of the tear.
И аномалия является одним из концов этого разрыва?
That would be one possibility.
Да, такая вероятность существует.
Well, I'm not the only one responsible for that particular attack.
Ну, за этот инцидент в ответе не я один.
[Ryo] You stole the blink drive from me, destroyed a research facility that set my war effort back years, and now you take one of my ships?
Вы украли у меня мгновенный двигатель, уничтожили НИИ, отбросив военную промышленность на годы назад, а теперь захватили корабль?
[Marcus] I'd say "the one and only," but lately, that doesn't seem to be the case.
Я бы сказал "единственный и неповторимый", но в последнее время это не так.
You were the one that went away on assignment.
Это ты улетел на задание.
Deep down, you know that anything humanity will ever accomplish will one day turn to dust.
В глубине души они знают, что все достижения человечества однажды обратятся в прах.
No one can do that, not even you.
Никто не может это сделать, даже вы.
Ooh, that's a big one.
Большая.
We've been trying to find a car. We can't find one that works.
Мы пытались найти машину, которая заведётся.
I just know it's one of the only ones that works.
Знаю лишь то, что эта машина еще работает.
You're about to drive the last 10 barrels of hydrazine known to man, a cargo which raven needs every last drop of, through hostile territory packed with warring clans, over uneven roads where one serious bump could cause an explosion that would not only kill all of you
эти десять бочек гидразина - последние на планете. Рэйвен нужна каждая капля этого груза, и его придется везти через вражескую территорию. Достаточно одного удара, чтобы взрывом уничтожило не только вас, но и последний шанс человечества на спасение.
That means at least one of yours is still alive.
Значит, как минимум один из ваших еще жив.
That's the one thing I don't have.
Этого у меня как раз нет.
You can't buy one like that.
Такой не купишь.
Anyway, that leaves one unmatched DNA sample in the bed.
В общем, в постели остаётся один нераспознанный образец ДНК.
One short of a goal that I realized was pure vanity.
Одной не хватило до цели, что была чистым тщеславием.
It looks like I'm the one that gets to say thanks.
Видимо, благодарить должен Я.
You know, losing the parent you've had a terrible relationship with can be harder than losing someone that you had a good one with,
Потеря родителя, с которым ты был в ужасных отношениях, может пройти сложнее, чем потеря того, с кем отношения были хорошими, особенно если ты не пытался примириться.
Did you know that Mr. Carsen was in love with one once?
Вы знаете, Мистер Карсен был влюблён в одну из них.
She's the one that knows the land.
Она одна знают эту землю.
Every shitty thing we do makes the next one that much easier, doesn't it?
С каждым разом творить мерзости становится всё легче, не правда ли?
All right, fine, it makes no sense that it's a trap, which is exactly why it has to be one.
Ладно, ему нет смысла заманивать вас в ловушку. Но именно поэтому я уверен, что это всё же ловушка.
But there's only one thing that I need to tell you.
Но я хочу сказать тебе лишь одну вещь.
We both know that there is no one in the bathroom.
Мы оба знаем : в ванной никого нет.
He made up a story and that's the one we tell.
И рассказывает всем.
One vodka for the gentleman with the neck tattoo, and two vodkas for the lady who's into that sort of thing.
Водка для господина с тату на шее, и двойная водка для дамы, которой это нравится.
Um, I just need two minutes with that guy who just left, and a condom if you have one on you.
Мне нужно пару минут с тем парнем, что только что ушел, и презерватив, если у вас найдется.
That is a nice one.
Отличное мясо.
He's showing superhuman restraint, if you ask me. I wish I'd had one-tenth of that when Elizabeth and I were splitting up.
Его стойкость поражает, жаль, я не был таким же, когда мы с Элизабет разводились.
And I keep my files on an air-gapped computer that no one touches.
- Мои файлы будут храниться отключённом от сети компьютере.
That'll be the only one at the firm.
- Единственный в компании.
That is not the marriage that I signed up for, and that is not one that I will accept going forward.
Не на такой брак я рассчитывала и не в таком браке хочу жить дальше.
Foley thought you were the one that would cede the most control.
Фоли думал, что ты примешь бразды.
I didn't have that much one-on-one time with Axe.
Я слишком редко бывал с ним один на один.
- In all my years here, no one has walked through that door because they were worried how another person was feeling.
- За годы моей работы здесь ещё никто не приходил ко мне, потому что переживал за кого-то.
The only thing I want from them is their assurance that Jack Foley be named their man of the year and that I'll be the one presenting him the damn thing.
При одном условии : они должны назвать Джека Фоли человеком года, а вручать ему награду буду я.
Maybe in the end, you're the one guy that does get to fuck'em all.
Может быть, именно ты и будешь тем, кто всё-таки трахнет всех.
This is... This is that leap that I've always talked about, the one I've been waiting my whole life to take.
Это тот самый прыжок, о котором я говорил.
This is the one that I've been waiting for to get me out of that goddamn law office.
А такой сделки я ждал, чтобы наконец-то свалить из своего кабинета.
Just because you don't talk to her professionally doesn't mean that you can't take one night to commemorate the importance of it all.
То, что ты не пользуешься её услугами, не запрещает тебе один раз отметить важность ваших отношений.
I just have one question, the only question that matters.
У меня один вопрос. Единственный важный вопрос.
- Nah. No one will believe that.
В это никто не поверит.
It leaks that my father started things in Sandicot... and the last one falls on me.
Всю эту возню с Сэндикотом начал мой отец, а убирать за ним придётся мне.
And right now, no one knows that you and my father crushed that town as much as Axe.
И сейчас никто не в курсе, что вы и мой отец нагадили городу не меньше, чем Акс.
that one over there 16
that one right there 19
that one time 17
that one day 20
that one there 54
that one's mine 38
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
that one right there 19
that one time 17
that one day 20
that one there 54
that one's mine 38
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one step at a time 173
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558