English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ T ] / The client

The client traduction Russe

3,886 traduction parallèle
I wasn't arguing, the client is always right.
Я не ругался, клиент всегда прав.
If you give me the name of the client you were with at the time of Richard's death, I can confirm your alibi.
Если вы назовете фамилию клиента, с которым вы были во время смерти Ричарда, это подтвердит ваше алиби.
You're the client she was protecting.
Вы - клиентка, которую она защищала.
So, we just need to link whoever bought that part to someone on the client roster of Rebecca's firm.
То есть, нам всего лишь нужно связать купившего эту деталь с кем-нибудь из реестра клиентов фирмы Ребекки.
If we can identify the client, maybe we can figure out what they were talking about.
Если мы определим клиента, может быть тогда узнаем, о чем они говорили.
Macleish has got a duty to the client to get the best deal he can.
У Маклиша долг перед перед клиентом получить наилучшую возможную сделку.
Who's the client?
Кто клиент?
We keep the client.
Удерживать клиента.
You were the client who contracted out to Bubonic.
Вы тот клиент, который заключил контракт с Чумным.
And perhaps, if the client is big enough,
- Я. И, возможно, если клиент действительно стоящий,
If I may, sir I need to say that my client wants to withdraw the statements that he made in custody.
Если позволите, Ваша честь, я должен заявить, что мой клиент хочет отозвать показания, которые он дал, находясь в заключении.
My client admits that he ran down the police officer.
Мой клиент признает, что он сбил офицера полиции.
And now you might want to explain why you barged into my client's house and dragged him downtown during the holidays.
А теперь, может, объяснишь, зачем вы ворвались в дом моего клиента и притащили его сюда в праздники.
My client left the gang life years ago.
Моей клиент давным-давно ушел из банды.
So, I-I thought, out of respect for our late marriage, that you could release my client and I wouldn't have to add this abuse of power to the civil suit.
И я подумал, что из уважения к нашему ныне почившему браку ты можешь отпустить моего клиента, а мне не придется добавлять к иску злоупотребление властью.
I would like to claim my jackpot for proving the police and the D.A.'s office conspired to frame my client by soliciting false testimony.
Я бы хотел забрать мне причитающееся за доказательство того, что полиция и окружная прокуратура сговорились подставить моего клиента, состряпав ложные показания.
Which means the loan shark wasn't there as a client.
А это значит, что ростовщик не был вашим клиентом.
Come on, you're really gonna risk a murder charge to protect the privacy of a client?
Да ладно, вы и правда рискнете быть обвиненной в убийстве, но сохраните конфиденциальность клиента?
We found the murder weapon used to kill your client.
Мы нашли орудие убийства, которым убили вашего клиента.
This is my client's statement Regarding the night in question.
Это ответы моего клиента относительно интересующей вас ночи.
Then, once we have a list, we can pull the name of every Barnwright client from that flash drive and compare it with the hose purchasers, see if anyone overlaps.
Тогда, как только у нас будет список, мы сможем взять имена каждого клиента Барнрайт с жесткого диска и сравнить их с покупателями шлангов, посмотрим, будут ли совпадения.
But it's at the expense of my client.
Но это вредит моему подзащитному.
Ziani isn't the first client we've nearly lost because of him
Зиани не первый, кого мы едва не потеряли из-за него.
Client by the name of Huertavas.
Имя клиента Хуэртавас.
The cannabis may have been concealed there before my client arrived
Марихуану могли спрятать там до прибытия подзащитной.
A common assault case... where it's my client's word against the claimants
Обычный случай с нападением, где слово моего клиента против слова истцов.
Allegations like this usually reach a preliminary investigation... then, the accused are almost always released... especially if, like my client, they've a clean record
Такие дела обычно ограничиваются предварительным расследованием... потом обвиняемых почти всегда отпускают, особенно если у них, как у моего клиента, нет судимостей.
You will concede that, while the allegations maybe commonplace... your client is anything but
Если факты, изложенные против него, окажутся грязной банальностью... вашему клиенту ничто не грозит.
Because we need to be able to expense the ammo to a client.
Потому что нам нужно уметь выписать клиенту счёт за патроны.
And the second reason that I'm happy, happy to be in Vienna, was because my client, Mrs. Altmann, and I, are both Austrians.
И вторая причина, почему я так счастлив находиться в Вене в том, что как и моя клиентка, миссис Альтман, я тоже австриец.
Any sort of contact with the clearing house, the traders, access to trading records and client information, international accounts, institutions, and, of course, the doling out of commissions all goes through Martin.
Все контакты, торговые операции, контакты трейдеров, доступ к торговым операциям и информации о клиентах, международные счета, филиалы, и конечно же информация о комиссионых, все это находится у Мартина.
The woman I'm working for this summer, she has a client with an art exhibit in Charlotte and wants me to help her out.
У женщины, на которую я работаю этим летом, есть клиент, который выставляется в Шарлотте, и она хочет, чтобы я ей помогла.
I have a client who wants to buy both of the Picassos.
Мой клиент хочет купить обе картины Пикассо.
Jock and I set off to deliver the Rolls to my client, Milton Krampf.
Джок и я отправились доставлять Роллс моему клиенту, Милтону Крамфу.
Once my client sees the payment... she'll take us all to its very secure hiding spot.
Однажды мой клиент видит платеж... это приведет нас всех в очень безопасном месте укрытия.
The fucking caterer has the flu, except I know it's fucking bullshit because we share a client and he told me that he took a higher-paying job.
У чертова буфетчика грипп, но я знаю, что это херня, потому что у нас общий клиент, и он пошел туда, где лучше платят.
Our client, Topaz Pantyhose, has the high quality to wear a department store name.
У колготок нашего клиента, Топаз, высокое качество, чтобы носить имя универмага.
Ross'lawyer made a motion to dismiss the case based on the disputed seizure of the Silk Road servers, arguing that admitting this material not only violates his client's Fourth Amendment rights, but would set a dangerous precedent for the rights to privacy of all citizens.
И я думаю, что агентства будут пытаться приблизиться к этой линии, возможно даже попытаются сделать это как можно более аккуратно, чтобы не выйти за нее. Адвокат Росса подал ходатайство о прекращении дела о спорном захвате серверов
Uncuff our client and give us the room, please.
Снимите наручники с нашего клиента и дайте нам поговорить, будьте любезны.
Get the ADA in here to release Miss Page and we'll recommend to our charming, media-friendly client that she not plaster the airwaves with how she was nearly killed in your custody.
Пока служба поддержки невиновных не добралась сюда, освободите Мисс Пейдж и мы посоветуем нашей очаровательной дружелюбной к СМИ клиентке чтобы она не упоминала, что чуть ли не была убита находясь у вас под стражей.
FOR THE RIGHT PRICE, A V.I.P. CLIENT
За хорошую цену могут прислать
TURNS OUT HE WAS A CLIENT AT THE AGENCY.
А оказалось, что он является клиентом агентства.
FOR THE PAST FEW MONTHS... I'VE BEEN A CLIENT OF AN ESCORT AGENCY.
Последние несколько месяцев я был клиентом эскорт - агентства.
Are you seriously trying to connect my client with an alleged crime through a Tito the Chihuahua toy?
Вы действительно пытаетесь привлечь мою клиентку и инкриминировать ей совершение преступления с помощью игрушки Чихуахуа?
I'll let my client do the honors.
Предоставлю честь моему клиенту.
My client has turned down job offers and marriage proposals based on said promises and is simply claiming recompense in the form of a 40 % stake in "Everlasting."
Мой клиент отклонил несколько предложений о работе и предложение руки и сердца, основываясь на ложных обещаниях, и лишь малую долю этого смогут покрыть 40 % акций шоу.
Based on all of this... evidence, the only thing that I can gather is you've been stalking my client.
Основываясь на этих... доказательствах, можно утверждать лишь одну вещь, вы преследуете моего клиента.
My client isn't the offender, he is the victim.
Мой клиент не преступник, он жертва.
Listen, the truth is I'm trying to get back home to Seattle and... there was a new client earlier who said that he saw things.
Слушайте, правда в том, что я пытаюсь вернуться в Сиэтл, и... и новый клиент, он сказал, что кое-что видел.
The fact your client chose to confess outside an interview room is your problem not mine.
То, что ваш клиент решил признаться в содеянном за приделами допросной, это ВАША проблема, а не моя.
My point is, the guy insured by your client, He does not deny that any of these things happened.
Суть в том, что человек, застрахованный вашим клиентом, не отрицает своего участия в этих происшествиях.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]