English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ T ] / The crime

The crime traduction Russe

8,032 traduction parallèle
The night of the restaurant explosion and Crispus Attucks raid, you and your partner logged into the crime scene 40 minutes apart.
В ночь подрыва ресторана и атаки на Криспус Аттукс, вы и ваш напарник прибыли на место преступления 40 минут спустя.
Forensics reckon they got a clear fingerprint from the underside of Chloe's belt, plus several from the crime scene.
Судмедэксперты обнаружили чёткий отпечаток пальца на обратной стороне ремня Хлои. И несколько на месте преступления.
We're taking it back to the crime lab.
Мы отвезем их в лабораторию.
Hey, can you bag that up and get it to the crime lab?
Можете упаковать это и отправить в лабораторию?
- The tarry substance that made the smudges at the crime scene, that was from bleeding asphalt.
- То смолистое вещество, найденное на месте преступления - это битум для асфальта.
We found one wrecking yard owned by the crime boss.
Мы нашли одну автосвалку, принадлежащую их боссу.
The PH is decidedly different than the crime scene samples.
PH совсем другая, чем у образца с места преступления.
Your Honor, at this time, the State requests a hair sample to compare to hairs found at the scene of the crime.
Ваша Честь, сейчас Штат запрашивает образец волос для сравнения его с образцами, найденными на месте преступления.
It's only as many hairs as the criminalist needs, to compare hairs from the defendant with hairs found at the crime scene.
Именно столько волосков необходимо криминалисту, чтобы сравнить волосы обвиняемого с волосами, найденными на месте преступления.
She ties him to the crime.
Она связывает его с преступлением.
Hank, you've got the crime lab guys.
Я не придумал никого, кто бы лучше мог разобраться со всеми образцами крови.
I'll take the dog bark witnesses, the cops at the crime scene. Woody and Rock, you obviously have DNA, and, Chris, you've got
Вуди и Рок, вам, понятно, будет ДНК, а тебе, Крис, Ваннаттер и, ну...
The jury will visit the crime scene and O.J.'s mansion, and O.J. will be there, too.
Присяжные посетят место преступления и дом О. Джея. О. Джей тоже там будет.
Now, when the jurors tour the crime scene and Rockingham, it's-it's gonna be important for us all to make a positive impression.
Теперь когда присяжные придут на место преступления и в Рокингхем, для нас важно создать положительное впечатление.
Here's the crime scene, Bundy.
Это место преступления, Банди-стрит.
The crime scene was mishandled.
Место преступления было испорчено.
And thus, would have been in the crime scene?
И значит, оказались бы на месте преступления?
Orenthal James Simpson... "not guilty of the crime " of murder in violation of penal code
Орентала Джеймса Симпсона, невиновным в нарушении уголовного кодекса, раздел 187, тяжкие уголовные преступления, и убийстве Николь Браун Симпсон.
"Orenthal James Simpson not guilty " of the crime of murder " in violation of penal code section 187,
Орентала Джеймса Симпсона, в нарушении уголовного кодекса, раздел 187, тяжкие уголовные преступления, и убийстве Рональда Лайла Гольдмана согласно 2-ому пункту обвинения ".
She admits to the crime.
Она созналась в преступлении.
Is there anyone you could've told the crime stats to?
Вы кому-нибудь могли слить криминальную статистику?
I looked up the reporter who published the crime numbers, and I noticed you two follow each other online.
Я проверила журналиста, который опубликовал статистику, и заметила, что он у тебя в друзьях.
He was at the crime scene.
Он был на месте преступления.
But if we go in there undercover, we can find the crime scene, interact with the candidates, figure out access, motives.
Но если мы пойдем под прикрытием, сможем найти место преступления, поговорить с кандидатами, выяснить их возможности, мотивы.
There'd been a murder, you figured Lisa Hexler's gonna show up at the crime scene, and you went back?
Ты услышал новости, произошло убийство, ты понял, что Лиза Хекслер появится на месте преступления, и ты вернулся?
And I would have been at the crime scene myself, but I was on a conference call with Myanmar.
И я бы сама посетила место преступления, но у меня была видео-конференция с Мьянмой.
Someone left a wrapper of your concentration gum at the crime scene.
Кто-то оставил обертку жвачки, над которой вы работаете, на месте преступления.
A full day's rations are now gone, yet each of you accuses the other of the crime.
Пропала дневная норма всей команды. И каждый из вас обвиняет в этом другого.
He'll try to solve the crime.
Он попытается раскрыть преступление.
[Misty] Luke, listen, I've got crime scene guys combing through the barber shop and the apartment upstairs.
Люк, слушай, у меня тут парни с мест преступления в парикмахерской и верхних апартаментах.
Because everybody is so focused on Luke Cage, nobody's talking about the fact that the heads of the Jamaican, Haitian, and Cuban crime families have all gone missing.
Потому что все так зациклились на Люке Кейдже, что никто и не заметил тот факт, что главы Ямайской, Гаитянской, и Кубинской семьи исчезли без следа.
I think the reason your crime scene isn't talking is that it isn't a crime scene.
Оно ни о чем не поведало тебе, потому что это не место преступления.
Let's get a photo of the victim over to the gang unit, see if he's got any connections to organized crime.
Давай отправим фото нашей жертвы в отдел по борьбе с оргпрестпуностью, посмотрим, не связан ли он с какой-нибудь бандой.
I came up with all the businesses and known addresses of the Latvian crime boss.
Я нашла все конторы и адреса, которыми заправляют латвийцы.
All the politics aside, we might have a crime of passion on our hands.
Если забыть про политику, вполне может оказаться, что это дело рук ревнивца.
Leonard's only crime... the color of his skin.
Единственным преступлением Леонардо... был цвет его кожи.
At that point, we went from the intention of notifying Mr. Simpson of the death of his ex-wife to a concern that his residence might be a crime scene.
В этот момент мы перешли от намерения уведомить мистера Симпсона о смерти его бывшей жены к опасению, что его дом может быть местом преступления.
Is it a normal procedure for three detectives to rush from an ongoing crime scene investigation to the home of the former spouse of the victim simply to notify that person that someone whom they used to be married to has been killed?
Это обычная практика для трёх детективов, рвануть с осмотра свежего места преступления домой к бывшему супругу жертвы с тем, чтобы просто уведомить его о том, что кто-то, на ком раньше он был женат, найден убитым?
In all your years as a detective, this is the only instance that you took evidence from a crime scene, you put it in your car, you drove it home and didn't book it until the next day.
За все годы работы детективом это бы единственный раз, когда вы брали улику с места преступления, клали её к себе в машину, увозили домой и не вносили в протокол до следующего дня.
I mean, there's never been more information, more-more media coverage, more detectives, more... even the kooks... all about one thing, one crime, ever.
То есть никогда не было такого потока информации, такого освещения в СМИ, такого количества следователей, такого... даже такого числа шизанутых для одного события, одного преступления.
And what were the results of the blood analysis from the Bundy crime scene?
А каковы были результаты анализа крови с места преступления на Банди-стрит?
It's now day 27 of the manhunt for crime lord Oswald Cobblepot.
Пошёл 27-ой день поисков авторитета Освальда Коблпота.
Jake and I are staking out a bar called the Thirsty Ox... lot of crime, lot of danger, lot of downtime for inside jokes.
Мы с Джейком следим за баром под названием "Ненасытный бык"... будет много криминала, опасности и безделья для придумывания шуток.
Which is the real crime here.
И вот это - настоящее преступление.
There's an article about the Nine-Nine's monthly crime rate.
Там статья с криминальной статистикой за месяц в 9-9.
The only crime J.C. ever committed was falling in love and spending thousands of dollars of my money on a useless degree.
Единственное преступление J.C. в том, что он влюбился и потратил кучу моих денег на бесполезную степень.
This guys works for one of the East Coast's nastiest crime syndicates.
Он работает на один из самых опасных наркосиндикатов на Восточном побережье.
I called the local precinct and asked about crime stats, they're some of the lowest in the city.
Я позвонила в местную полицию, спросила об уровне преступности. Один из самых низких в городе.
No crime is complete without the cover-up.
Ни одно преступление не полно без прикрытия.
The only crime of mine that angers you is the one that no one else cared enough about to even call a crime.
Единственное мое преступление, которое тебя волнует, здесь никто даже и не считает преступлением.
Fact : I came here two months ago to begin research on my new book, a, uh... a true crime novel in the vein of Helter Skelter.
Факт : я приехал сюда 2 месяца назад, чтобы начать исследование для моей новой книги.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]