English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ T ] / The kid's right

The kid's right traduction Russe

165 traduction parallèle
The kid's all right.
Пацан в порядке.
Then the kid comes in with a right hook and Bob's your uncle!
Тогда малый проводит правый хук и готово!
He's the kid brother of Charley the Gent... who's Johnny Friendly's right hand and a butcher in a camel hair coat.
- Кто он, папа? Младший брат Чистюли Чарли, правой руки Джонни Френдли, мясника в шерстяном пальто.
I talk to Edith on the telephone, and the kid's all right.
Я звонил Эдит, с мальчиком всё хорошо.
Maybe the same kid that's riding T.C.'s horse is wearing your boots right now.
- Может, тот же паренек, что взял себе лошадь Ти Си, обут сейчас в твои ботинки.
The kid's got the cash, all right.
Что за...? !
He must have put the receiver right up to the kid's mouth
Вероятно, поднес к нему трубку, так как я слышу : "Гу, гу, гу".
There's a lobby, right? Anyhow, the kid has those, um... those black militant corn holes... I mean, corn rows in his hair.
так? у мальчишки были... такие черные бигуди- - полоски бумаги в волосах.
CARLITO : So the kid's walkin'in there with $ 30,000. And the legend, me, I'm walkin'right in with him.
¬ от мы идем : малыш с 30 тыс € чами и €, жива € легенда, р € дом с ним.
All right, the kid's got no exit wounds.
У парня нет ни одного сквозного ранения.
When the time comes, the kid's my problem, not yours. All right?
Придёт время, и я сам займусь мальчишкой.
And you did nothing but cheat, remember? That's right! You're just like you were when you were a kid, and Muten Roshi-sama is still the way he's always been...
помнишь? и Мутен Роши остался всё таким же...
Well... part of me thinks the kid's right.
Ну... часть меня думает, что парень прав.
The woman who's got your kid, right?
Твой ребенок у этой женщины?
That's right. And the kid. They were here, and from late last night... and through the morning, screaming and yelling.
Они провели тут всю ночь, громко спорили и кричали.
That's right. If the kid can't read, that's Mama's fault.
Правильно, если ребёнок не может читать - это вина мамы.
That's right. The guy had the kid with him.
Точно, точно - с парнем еще был его ребенок.
Suit yourself, kid. All right. Last one in the shower's a rotten egg!
Итак, кто последним заходит в душ, тот тухлое яйцо!
- He's going right for the kid.
- Он позвал парня.
Maxine is the lady who's feeling all right thanks to the magic of Kid Dynomite!
Максин это дамочка, у которой с чувствами все в порядке благодаря очарованию Кида Динамита!
The kid's just trying to do his job, all right?
Парень пытается делать свою работу, ясно?
- That's the fat kid, right?
- Это тот толстяк, да?
He should have immunity from when he got it as a kid, but, hey, let's take the win, right?
У него должен быть иммунитет, раз он переболел в детстве. Давай просто порадуемся, что все обошлось.
Otherwise shut the fuck up, because he's my kid, all right?
Иначе - просто заткнись. Потому что это мой мальчик, мать его.
Well, whatever it is, kid's immune system kicked in with the right antibodies.
В любом случае иммунная система ребенка выработала подходящие антитела.
I mean, I know we kid him and stuff but when it comes right down to it, he's one of the smartest people I know.
Да. Мы, конечно, иногда его подкалываем но если уж совсем честно, он едва ли не самый умный человек из всех, кого я знаю.
The kid's right!
Парень прав!
Dawson your dad's pipe dreaming, it drove me right up the wall but it was also one of the things that made me fall in love with him because, like you he had the courage to believe life could be as great as you think it could be when you're a kid.
Доусон... твой отец витал в облаках, это выводило меня из себя каждый раз. Но так же – это было одно из качеств, из-за которых я в него влюбилась. Потому что, как и ты, он умел верить в то, что жизнь может стать такой великолепной, как тебе мечталось в детстве.
THE KID'S RIGHT.
Парнишка прав.
Maybe he's afraid of the kid's right punch.
Куми-сан! Все бежим! Почему мы под обстрелом?
All right, make sure you get pictures of everything in this crime scene. Who's the kid?
Фотографируй все, что есть на месте преступления.
The kid's never wrong. right?
Этот ребенок никогда не ошибается, так?
These guys are such fuck-ups, the kid's probably loose right now.
Эти козлы такие растяпы, парень небось уже сбежал от них!
Imagine, right, there's a kid, your kid, running around in the world, and you know nothing about it.
Представь себе, что где-то есть твой ребенок, бегает по миру, и ты ничего о нем не знаешь.
All right, if you come down right on the top part and smash down with all your weight... you'll break the kid's foot in three places.
Ладно, если ты встанешь на верхнюю часть и ударишь всем своим весом... ты сломаешь детскую ногу в трёх местах.
everyone saids i am wrong he's scum, eand now i'm the bad guy'cause i don't want him in my kid's life, right?
вы все говорите, что я не права теперь я плохой парень потому, что не хочу видеть его в жизни ребенка, верно?
Look kid, if it's all the same to you, I'd really just prefer not to be bothered right now.
Слушай, малыш, если ты не против, мог бы ты меня сейчас оставить в покое.
'Cause every kid wants to think his father's the best, right?
Стану примером для подражания.
- The kid's right.
- Паренек прав.
The kid's right!
Этот ребенок прав.
The kid's right.
Пацан прав.
The ECMO tech needs you in T-2 right away. That kid's awake.
Тебя спрашивают специалисты по OCEC из второй травмы, парнишка очнулся.
The kid's right, Bri. You're ruining her life.
- Кейт права, Брай, ты портишь ей жизнь.
Look, kid, I'm sorry about your gramps, all right but it's survival of the fittest now.
Парень, мне очень жаль твоего деда, но выживает сильнейший.
- It's got to be rough on the kid, right?
- Детям должно быть тяжело это видеть, да?
All right, let's just focus on finding the kid.
Давайте будем искать ребёнка.
The wheelchair kid's right.
Он прав.
Sounds like the violinist kid is getting worse, so I'm gonna go check that out, if that's all right with you, Sarge.
Отлично. Говорили, что скрипачу стало хуже, так что я пойду проверю.
And one day, they cornered him in the alley and beat him up bad. The head bully went to Sunday school'round the corner. Simon marched right into the church and smashed the back of the kid's head with a superman lunch box.
Однажды, они поймали его на улице и бивший его главарь пошел в воскресную школу за углом.Саймон прошел прямо в церковь и разбил затылок ребенка коробкой для завтрака супермена, набитой камнями, хладнокровно избил того, кто его доставал.
And right now, the only concrete thing I have Is this kid's father telling me he's making it up.
И на данный момент у меня есть только один конкретный факт, отец этого парня говорит, что он придуривается.
He's gonna take the kid, right?
Он собирается забрать ребенка, верно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]