The legend traduction Russe
1,306 traduction parallèle
The legend says that the treasure was buried to keep it from the British.
По легенде, сокровища спрятали от британцев.
But what really happened was the legend was invented, to keep the British occupied searching for buried treasure.
На самом деле, легенда была придумана, чтобы занять британцев поиском зарытых сокровищ.
And so began the legend of Pai Mei's Five-Point-Palm Exploding-Heart Technique.
Так родилась легенда о смертельном ударе Пай Мэя, разрывающем сердце.
The legend on the cave wall says I'm destined to have an enemy.
Легенда на стене пещеры гласит, что мне суждено иметь врага.
According to the legend, St. George... was fighting a particularly fierce dragon.
Согласно легенде, святой Георгий сражался с особенно свирепым драконом.
Well, according to the legend of Naman and Sageeth... this missing artifact bestows extraordinary abilities... on whoever possesses it.
Ну, согласно легенде о Намане и Сехете пропавший предмет дает необыкновенные способности тому кто им обладает.
Anyway, it spreads the legend.
Все сделано в духе легенды.
The legend.
О той легенде.
So, the legend in person.
Тогда перейдем к делу.
You're on your way to the NFL, and you're quite the legend at Smallville high.
Ты находишься на пути к НФЛ, и ты - легенда в нашей школе.
- You don't know the legend.
Ты не знаешь легенду.
The way the legend goes you-know-who scratches your eyes out.
Дочь права. По легенде
The incident at the Two Pines Wedding Chapel that put this whole gory story into motion has since become legend.
Сейчас кровавое событие, произошедшее во время венчания в этой часовне,.. ... стало уже легендой.
Your story at the War of North Africa became legend.
Редон : История про тебя на войне в северной Африке стала легендой.
Immortalize the legend.
Обессмерти легенду.
Reaper legend- - the dead will appear as themselves on Halloween.
Риперская легенда... на Халоуин мёртвые предстают в истинном обличии.
The guy's a legend, Vince.
Этот парень легенда, Винс.
There's a legend that says that those who come near the Philosopher's Stone will be destroyed, right?
Вы ведь говорите про легенду, согласно которой гибель ждёт тех, кто приблизится к созданию философского камня?
It is said that Biggy knew the whereabouts of the sacred egg and was within days of finding it, when, as legend has it, he was frozen to death by the hideous icy bastard known to the locals as Black Frost.
Диксон Бейнбридж. Здрасте, Бейнбридж. Это Бобби-боп-боп.
It is said that Biggy knew the whereabouts of the sacred egg and was within days of finding it, when, as legend has it, he was frozen to death by the hideous icy bastard known to the locals as Black Frost.
Говорят, что Бигги знал точное местонахождение священного яйца и был всего в днях пути от него, когда, как гласит легенда, он был заморожен насмерть ужасным ледяным гадом, которого местные называют Черный Мороз.
Three artifacts hidden around the world by scientifically advanced ancient cultures legend has it that, when united, they they point the way to a treasury of knowledge that puts the library of Alexandria to shame.
Три сокровища спрятаны по всему миру, среди научно продвинутых древних культур. Легенда гласит, когда они объединятся, то укажут путь к такой сокровищнице знаний, которая затмит библиотеку Александрии.
- Yeah, it's some legend from the Piatori region in the Balkans.
Это легенда из области Пиаторе в Балканах.
Legend has it that... this was the only object adorning the walls of Rasputin's chamber while he studied at the Verkhoturye Monastery
Легенда гласит что это было единственной вещью, украшающей стены комнаты Распутина, когда он учился в Монастыре в Верхотуре.
- According to legend... he's the bearer of darkness.
- Согласно легенде провозвестник тьмы.
If you're gonna believe this legend... you have to face the possibility that it could be Lex.
Если ты веришь в эту легенду ты не должен отрицать возможность того, что это может быть и Лекс.
There's a legend that says that the city that was there, where Central is now, vanished overnight.
Есть легенда, что на том месте, где сейчас Столица, раньше стоял другой город, который исчез за одну ночь.
"For now, slay the betrayer of the man with the undefeated legend!" my own legend will echo through the country!
Когда я сражу это дурака, ученика номер один, слава обо мне разнесется по всей стране.
And I found this website last night and according to legend, a werewolf feeds during the lunar cycle - that's the three nights around the full moon.
Я нашёл вчера один сайт, так вот, по легенде цикл жизни оборотня привязан к фазам луны.
- John, the man's a legend.
- Джон, этот человек – легенда.
According to Abkani legend, when they opened the gate between our world and the world of darkness a few people survived by joining forces with the creaturesfrom the other side.
Если верить легендам, когда они открыли врата между нашим миром и миром тьмы, несколько человек уцелели, объединившись с потусторонними тварями.
It is only a legend said to remove the soul.
Легенда говорит, что этот ритуал лишает души.
- Ah, the Major. Quite a legend round here.
- Майор - известная личность.
Fortunately, today we have with us the West Ham legend, Mr Frank McAvennie and chairman for our sponsors, Mr Phil Peters.
Сегодня с нами легенда команды Вест Хем - Франк Макавелли, а также мистер Фил Питерс.
Oh, and if I'm not mistaken, it's local folk legend and ward of the state... Quahog's own Greased-up Deaf Guy.
А вот, если я не ошибаюсь, на подходе местная притча во языцех и официальный голос штата - личный, Куахогский, скользкий глухой парень.
Here, the Captain is a legend - a self-made man who started from nothing, and ended up with everything... except, evidently, a son.
Здесь Капитан - легенда! Человек, начавший с нуля и получивший от жизни всё! Кроме, как известно, сына.
I even got Mango in at the right place. A legend!
Я даже приплел Манго в подходящий момент.
According to legend... singing clears up the weather around Mt. Fuji.
Согласно легенде... пение разгоняет тучи вокруг горы Фудзи.
Gathered friends, listen again to our legend of the Bionicle.
Друзья, послушайте легенду о Бионикле.
The Doctor is a legend, woven throughout history.
Доктор - это легенда, вплетённая в историю.
- Like the stuff of legend.
Он почти как легенда.
- "The Mountie." Living legend.
- "Конник." Живая легенда.
The guy's a legend.
Но этот парень - легенда.
The man's a legend.
Мужик - легенда.
Arthur was then carried off in a barge by Merlin, saying that he was heading for the veil of Avalon, which according to legend was a magical place where the dead would meet.
Артур был увезен Мерлином на лодке в магическое место Авалон, где, согласно легенде, встречаются мёртвые.
Certain Celtic legend say's that Glastonbury Tor, the hill overlooking the town, is actually hollow and that contained within it is the entrance to the underworld, Avalon.
Некоторые Кельтские легенды гласят, что Гластонберский Холм, холм, возвышающийся над городом, на самом деле имеет пустоты, и внутри которого есть вход в подземный мир, Авалон.
Legend tells it is the place where Anubis rose from the dead.
Легенда говорит, что в этом месте Анубис восстал из мертвых.
According to legend, an Ancient from Atlantis came through the Stargate and entrusted a sect of sudarian priests with a rare treasure, or "potentia", as they called it.
Согласно легенде, Древний из Атлантиса пришел через Звездные Врата и вверил секте священников Судариан редкое сокровище, "потентию", как они его называли.
The Bloody Mary Legend.
Легенда о Кровавой Мэри.
The place where the legend began?
Может, везде это просто легенда, а здесь это происходит на самом деле.
But according to the legend, the person who says -
Здесь, где лежат истоки легенды?
The Hook Man Legend.
Да, я знаю. Легенда Человека с Крюком.
legend 64
legends 25
legendary 58
legends of tomorrow 27
legend has it 22
the lord is my shepherd 76
the little mermaid 17
the lights are on 28
the lord be with you 29
the leg 22
legends 25
legendary 58
legends of tomorrow 27
legend has it 22
the lord is my shepherd 76
the little mermaid 17
the lights are on 28
the lord be with you 29
the leg 22
the line 46
the last one 115
the liar 16
the last few days 25
the lights went out 23
the lord works in mysterious ways 23
the last 153
the last time you were here 18
the letter 112
the love of my life 42
the last one 115
the liar 16
the last few days 25
the lights went out 23
the lord works in mysterious ways 23
the last 153
the last time you were here 18
the letter 112
the love of my life 42