English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ T ] / The picture

The picture traduction Russe

7,278 traduction parallèle
I would go on, but you get the picture- - there's no one here you would invite to high tea.
Я могу продолжить, но перед вам сборище тех, кого бы вы никогда не пригласили на ужин.
She literally wants mom out of the picture.
Она буквально хочет вырезать твою маму с фото.
She wants me out of the picture, too.
Она хочет вырезать и меня с фото.
I feel so guilty that he doesn't have a dad in the picture.
Я так виновата что его отца не будет рядом.
So they teamed up to take Cole out of the picture.
И они объединяются, чтобы уничтожить Коула.
When did Lori come back into the picture?
Когда Лори снова вышла на первый план?
- I just wanted to put you in the picture.
- Я просто хотел, чтобы вы знали.
Joyce, you still got the picture in your purse?
Джойс, у тебя в сумочке есть фотка?
I guess the dad's not really in the picture.
Думаю, отца в семье нет.
You get the picture.
Вы получили картину.
The difference is, if you're out of the picture, Wolf backs down.
Если ты выйдешь из игры, Вулф тоже отступит.
From where he's standing, I'm in the picture, and he's never gonna back down.
С его точки зрения, с всегда в игре, и он никогда не отступит.
Okay, is there any way to trace who took the picture?
Хорошо, а можно узнать, что сделал фотографию?
The picture sucks.
Потому что она отстойная.
That's not the picture.
Это не картина
No, the picture's in the cloud.
Нет, картина в облаке. ( облако = интернет, прим. переводчика )
Your little Librarians are trying to replace my image with the picture.
Твои маленькие Библиотекари пытаются заменить мое изображение картиной.
It looks like the picture on the box.
И он выглядит также, как картинка на коробке.
And the picture of the goat that you gave to that African tribe in my name.
И фотографию козы которую ты подарил африканскому племени от моего имени.
Now that Davis is out of the picture, who's first chair?
Теперь, когда Дэвис ушел из твоей жизни, у кого первенство?
What do you think of the picture on my new Costco card?
Что думаешь насчет этой фотографии на моей новой карте Костко?
Why is your picture on the wall at the Indian place?
Почему твоя фотография висит в индийском доме?
So, Lisa tucks her hair up to a baseball cap, and we convince the grounds keeper that she's Justin Bieber and that "Justin" will take a picture with him.
Короче, Лиза заправила свои волосы под бейсболку, и мы сказали смотрителю, что это Джастин Бибер и что он сфоткается с ним
Well, then my friend Lisa tucks her hair up into a baseball cap, and we convince the grounds keeper that she's Justin Bieber and that "Justin" will take a picture with him.
Моя подруга Лиза заправила волосы под кепку и мы убедили смотрителя в том, что она Джастин Бибер и что этот "Джастин" сфотографируется с ним.
By the way, here's his fifth grade picture.
Кстати, вот его фотография в пятом классе
( normal voice ) : Madam Secretary, recent events paint a troubling picture of the Dalton Administration.
Госпожа Госсекретарь, недавние события не с лучшей стороны характеризуют президента Далтона как руководителя.
It's the only baby picture of my boyfriend in existence.
Это единственная детская фотография моего парня в существовании
Donna, there's a reason why you are where you are and I am where I am, and that is because one of us sees the bigger picture.
Донна, мы не просто так занимаем такие разные позиции. Это потому, что одна из нас мыслит масштабно.
Think of the big picture.
Надо думать шире.
Sending you a picture of the tread right now.
Отправляем фотографии протектора прямо сейчас.
You think I didn't know about your husband, dumb ass? His picture's been all over the TV.
Ты думаешь я не знала о твоём муже, дамочка?
Oh, and she also wants you to take a picture with the radiologist for proof.
А ещё она попросила сделать селфи с твоим радиологом для доказательства.
That keeps the attention of your dog while you're taking its picture.
Оно отвлекает внимание собаки, пока ты её фотографируешь.
Well, the label did have a picture of a brain with "No Bueno" written on it.
Ну на баллончике же были нарисованы мозги, а поверх них надпись : "Нельзя".
Yeah, well, they just don't get the big picture, do they?
Да уж, просто они не видели всей картины, не так ли?
It even became something of a pastime in the Valley, to take a picture next to Steve's car.
я покажу вам, как это выгл € дит. орпус целиком полупрозрачный.
Are you taking a picture of the inside?
" какие реальные прогнозы?
We're taking a picture of the Apple logo on the door. OK, we cannot have people taking pictures.
ћиллион продаж в первые 3 мес € ца, 20 тыс € ч в мес € ц после этого
But we've got Amy's picture out to every cop and every transit worker in the city.
Снимок Эми есть у каждого копа, у каждого городского транспортного работника.
Put every unit in the area on the lookout and get his picture on the wire!
Расставьте посты на каждом углу и разошлите всем его фото!
You want to take a picture before the show starts?
Может, сфоткаемся, пока они не начали?
Big picture... you and I want the same thing.
По большому счету... Мы хотим одного и то же.
Whoa, hey, Oscar, don't we need a picture of me for the book flap?
Оскар, а нам не нужно мое фото на развороте книги?
"Catch the coach, quickly, " so we can snapchat this picture of a poo I've done. "
"Догони автобус, чтобы мы могли отправить фотку какашек, которые мы навалили"
Picture the scene.
Представьте себе картину.
Here's another picture of it taken around the same time.
Вот еще одна ее фотография, сделанная примерно в это же время.
And that's Robin in the same picture.
И он с Робин на одной фотографии.
There's another picture of Dorian somewhere in the club.
Где-то клубе есть другой портрет Дориана.
So I made a place for the most vain, self-involved people and voilà, a picture that can never be destroyed because there are always more little models to take the place of those who are lost.
Поэтому я создал место для самых тщеславных, самовлюблённых людей и вуаля, изображение, которое не может быть уничтожено, потому что там всегда много маленьких моделей готовых занять место вместо тех, которые потерялись.
I saw your picture down in the lobby.
Я видела ваш снимок в холле.
Sherlock remembered seeing them in a picture when we were here the other day.
Шерлок вспомнил, что видел ее на фотографии, когда мы были здесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]