The witnesses traduction Russe
1,754 traduction parallèle
"The witnesses were right."
Вот "Свидетели были правы."
"The witnesses were right"
"Свидетели были правы"
"The witnesses were right."
"Свидетели были правы"
Annabeth knew the witnesses were right about the car.
Аннабет знала, что свидетели были правы насчет машины.
So the witnesses at the burger joint said that the car seemed to be on autopilot- - no driver.
Значит свидетель из закусочной сказал, что машина была как-будто неуправляема...
The witnesses all had him firing a four-round burst in rapid succession.
Все свидетели отметили, что он произвел четыре выстрела причем довольно быстро.
All the witnesses have the shooter coming this way, firing the shots... and then heading down Majestic Alley.
Все свидетели говорят, что стрелок выехал оттуда, выстрелил, а затем устремился вниз по переулку Мэджестик.
One of the witnesses interviewed at the sc...
Один из свидетелей опрошен на месте прест...
And based on the evidence we've heard from the witnesses here this morning, it is my opinion that there is more than sufficient evidence to merit those charges.
И обосновываясь на показаниях, которые мы услышали здесь от свидетеля этим утром я считаю, что есть более чем достаточно доказательств которые подтверждают все обвинения.
The witnesses on the ground are telling the same story :
Свидетели на земле говорят одно и то же :
Suspected in over 12 murders that the government knows about, including the witnesses from the O'Hara case.
Подозревались в совершении более чем 12 убийств, тех, о которых знает правительство, включая убийство свидетелей по делу О'Хары.
I talked to all the witnesses I could before everyone just left.
Я поговорила со всеми свидетелями, с кем успела, прежде чем все они просто ушли.
Do any of the witnesses have objections or remarks?
У свидетелей есть возражения и замечания?
Sir, as I was trying to say, the witnesses on the ground confirm...
Сэр, как я уже говорил, свидетели с первого этажа подтверждают...
Yeah, all the witnesses confirmed that he ran in that direction.
Да, все свидетели подтвердили, что он убежал в том направлении.
No coffee breath on the witnesses.
Чтобы не дышать кофе на свидетелей.
No, all the witnesses will agree that a white man and a black man attacked the casino.
Нет, все свидетели подтвердят, что на казино напали два парня - белый и чернокожий.
Nothing on the surveillance cameras, no witnesses to the car theft.
На камерах наблюдения ничего, нет свидетелей угона автомобиля.
Witnesses report the murderer was... a werewolf. ( laughing )
По словам свидетелей, убийца был... оборотнем.
We've got witnesses that say You and your brother were shooting up the streets In brighton beach.
У нас есть свидетель, который сказал, что вы и ваш брат стреляли на улице в Брайтон Бич.
Witnesses said the bicycle went down the alley.
Свидетели показали, что велосипед свернул на аллею
Well, he's not the most dependable of witnesses.
Ну, он не самый надежный из свидетелей.
Yes, he's ordered the deaths of four witnesses from prison.
Да, он заказал из тюрьмы убийства четырех свидетелей.
And to make matters more interesting, one of our witnesses put the explosion on YouTube.
Ко всему прочему, один из свидетелей выложил запись взрыва на YouTube.
- Looks like it was a drive-by. - Any witnesses see the car?
Есть свидетели, видевшие машину?
... Mr. Packer's defense attorney never availed himself of mitigation witnesses during the penalty phase of the trial.
... защитник мистера Пакера на этапе вынесения приговора так и не вызвал в суд свидетелей, которые могли бы дать смягчающие показания.
Turns out Sheehan's testimony put O'Hara away, and after the trial, the three witnesses were put into WitSec and then moved to Arizona.
Выходит, что в результате показаний Шиэна О'Хару посадили в тюрьму, и после слушаний трое свидетелей попали в программу защиты свидетелей, и были перевезены в Аризону.
No, you didn't kill him, but the bullets matched a bunch of other open murders, you know, very specifically, the two other witnesses in the Mickey O'Hara case, so you should call your lawyer- -
Нет, ты его не убивал, но пули совпадают по куче других расследуемых убийств, а точнее, с убийствами двух других свидетелей по делу Микки О'Хара, поэтому тебе лучше позвонить своему адвокату- - тому гениальному адвокату, о котором ты нам рассказывал - -
CSU thinks they were witnesses trying to help this guy in the car, but he was killed on impact.
Криминалисты считают, что они свидетели, пытались помочь парню в той машине, но он погиб практически сразу.
No, but we got a couple witnesses, say they saw him looking all over the place for a woman who fits her description.
Нет, но есть парочка свидетелей, которые говорят, что видели, как он искал везде женщину, подходящую под ее описание.
Witnesses are all here in the dining area, victim's in the basement.
Свидетели все здесь в ресторанном зале, жертва в подвале.
Why don't you send those witnesses down to the precinct so we can do our job?
почему бы вам не отправить тех свидетелей к нам в участок, чтобы мы могли делать свою работу?
The two witnesses, please confirm this.
Свидетели, подтвердите, пожалуйста.
According to various witnesses, you were seen drunk two nights ago in a tavern near the harbour.
Свидетели утверждают, что вас видели пьяным... два дня назад, в таверне возле порта.
Witnesses placed someone fitting Frost's description in the car at the time of the shooting.
По словам очевидцев в машине с ним находился человек, похожий на Фроста.
This marriage act was drawn up in their presence and signed by the couple and their witnesses.
... cecтpa нeвecты, 27 лeт, пpoживaющaя в Бpюccелe. Haстoящee cвидетельствo подпиcaнo бpaчyющимиcя и cвидетелями.
Gather as many witnesses as you can before the snow sticks to the ground.
Элис : Соберите как можно больше свидетелей до того как выпадет снег.
The arrival of Senna and Zafrina meant that our plea was being heard in even the most remote corners of the world while others searched for witnesses closer to home.
Их прибытие говорит о том, что наш клич был услышан даже в самых удаленных уголках мира в то время как другие искали свидетелей ближе к дому.
I've been searching for witnesses of my own among the Ticuna tribes of Brazil.
Я искал своих собственных свидетелей Среди Тикуна, племен в Бразилии.
No. We can't have any witnesses that will connect my car to the van.
Нет, нельзя чтобы нас как-то связали с газелью.
Carmen's out interviewing witnesses around the dorm.
Кармен нет. Она расспрашивает свидетелей в общежитии.
( sighs ) We... we got witnesses from the other scene.
Есть... есть свидетели с другого места преступления.
We have you with witnesses stealing from the restaurant.
У нас есть свидетели кражи.
I also have witnesses to the fact I didn't go into Miranda's house.
А так же, у меня есть свидетели, который могут подтвердить, что я не приближался к дому Миранды.
Any witnesses for the getaway car?
Кто-нибудь видел отъехавший автомобиль?
It's the only way for us to talk without witnesses.
Это единственный способ поговорить без свидетелей.
Three witnesses all willing to speak on the record about snorting coke at a frat party with Sally Langston, back when she was just a Tri Delt.
Три свидетеля готовы подтвердить, что на студенческой вечеринке они с Салли Лэнгстон нюхали кокс.
The board is putting together a list of character witnesses for Neal's commutation hearing.
Комиссия составляет список свидетелей для слушания по делу Нила.
Any witnesses to the argument?
Есть свидетели ссоры?
He also acts as their attorney after they're caught and then runs around afterward introducing himself to possible witnesses as the lawyer.
Он также выступает, как их защитник после того, как их поймают. и затем крутится рядом представляя себя возможным свидетелям, как адвокат
Dev's already at the scene talking to potential witnesses.
Дэйв уже на месте поговорит с возможными свидетелями.
witnesses 171
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the world is changing 33
the way of the future 27
the way you talk 19
the wall 69
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the world is changing 33
the way of the future 27
the way you talk 19
the wall 69
the walls 37
the world has changed 35
the waitress 23
the wall street journal 16
the way i look at it 29
the way i figure it 33
the war is over 139
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the wedding 120
the world has changed 35
the waitress 23
the wall street journal 16
the way i look at it 29
the way i figure it 33
the war is over 139
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the wedding 120