They come in traduction Russe
1,952 traduction parallèle
Let people know they're not gonna have to face the eyebrows of doom when they come in.
Дать понять людям что им не придется больше встречатся с бровями гнета, когда они приходят сюда.
They come in late.
Они опаздывают.
All the good that Bernie had done for everybody, or for us around here, it just... they come in, and then it was gonna get all. Mrs. Nugent's money back that Bernie had spent.
Все то хорошее, что сделал Берни для нас, для людей, живущих здесь, просто... пришли люди, и стали отнимать все, что приобреталось на деньги миссис Нуджент.
You can't touch them when they come in, put it that way.
Грубо говоря, после гонки к шинам нельзя дотронуться.
They get all nervous and worked up and end up kissing your nose or your eye or your head, or they come in too fast and you bang teeth.
Нервничают, переволнуются и, в итоге, целуют тебя в нос или глаза или в макушку. Или они проникают слишком быстро, и вы стукаетесь зубами.
Then tonight they come in, and just one guy goes in alone.
А ночью возращаемся, и туда входит только один человек.
So, they come in, with the skinny jeans that... Yes, skinnier than these, by the way.
Значит, они приходят в своих узких джинсах, которые, да, уже этих.
They come in the morning but by night they are gone.
Они приходят утром, но вечером их уже нет.
So, these girls, they come in here, seduce enough clothing off our guys to dress Zephyr like a cop and march him out of here.
То есть, эти девушки, заходят сюда соблазняют и раздевают наших парней, а потом переодевают Зефира в копа и выводят его отсюда
In fact, I don't even have moms come in until the eighth week because they come in, they don't see a heartbeat, and they freak out, and they camp out on my exam table all day.
Вообще-то, мамы не приходят ко мне раньше восьмой недели, потому что если они придут и не увидят сердцебиения, они испугаются и откажутся вставать с кресла.
" Now, they come in a variety of colours and styles -
"Теперь они появились в разных цветах и стилях,"
They come in their millions and people call them locust birds.
Они прилетают миллионами, и люди называют их птичьей саранчой.
Listen, when they come in through that door, you go in through a window.
Послушай, когда они войдут в дверь, ты выберешься через окно.
I'm gonna be at that door popping them off as they come in.
Я буду у той двери, буду вырубать их, когда они заходят.
They didn't have to come in to work, but we sent them the quarterly reports, and...
Они не должны приходить на работу, но мы отправляли им квартальные отчеты и...
Arrogant, selfish snobs do not dip themselves in blue paint and come to sci-fi festivals to impress a guy that they barely know.
Высокомерные, эгоистичные снобы не разукрашивают себя голубой краской. и не приходят на фестивали научной фантастики чтобы впечатлить парня, которого они едва знают.
They didn't come in through the doors.
Они не входили через двери.
And if you come in, I promise you they can help you.
И если вы приедете, обещаю, они смогут помочь.
People come to those parades and they expecting to see some of the best school bands in the country.
Люди приходят на парад и хотят видеть лучшие школьные оркестры страны.
They're outside in the car if you want to come out and take a quick look.
Они там в машине не хотите выйти взглянуть на них?
My people have been here for 200 years, miss Johnson, and we will be here once your people have come in and taken what they want and left.
Мой народ был здесь на протяжении 200 лет Мисс Джонсон, и придем сюда сразу же после того как только ваши люди придут, заберут что хотят и уйдут
I'm gonna go down to the truck stop, see if I can find some evidence that maybe balls their asses out in case they come up empty-handed. Okay.
Посмотрю, смогу ли я добыть улики, которые помогут вытащить их задницы из тюрьмы, если уж они сами ничего не найдут.
But they're sure they saw him come in?
Но они уверены, что видели его входящим?
Are they gonna come and take me away in handcuffs now?
За мной сейчас придут и уведут в наручниках? Не думаю.
I did not go on stage Because they could not stand being there But I remember being in my room, listening play And it sounded as if he had come the cavalry, the Red Cross...
Я помню, что я не вернулся назад к сцене потому что я был не в состоянии вернуться туда. Помню, как сидел один в своей комнате в отеле.. просто слушая, как играют "Queens of the Stone Age"
If I don't walk out of here, they're gonna come in for me.
Если я не выйду отсюда, они придут за мной.
If they entered the news item at 9.30 a.m. the call must have come in during the morning shift between 3.30 and 6.30. Stop!
Если новость была опубликована в 9.30, звонок был получен в утреннюю смену между 3.30 и 6.30.
Okay, look, look, ups come in - - they want to talk to the TV guy.
Ладно, слушай, слушай, когда приходят клиенты, они хотят говорить с парнем с ТВ.
And the lamppost was padded, and they would come round, dipping, and then they'd do that in and out, to get round the lamppost
Он был огорожен чем-то мягким, и гонщики объезжали его, закладывая мотоцикл, наклонялись вот так, туда-сюда, чтобы обогнуть этот столб,
Murderers come along once in a blue moon over here and typically, they're family related, I mean, it's just how it works out, we don't have strange killings, it's just some family member got upset with the other and shot him, killed him dead, and they know they gonna go
В этих местах убийства случаются крайне редко, и обычно в этом замешаны семейные отношения, вот как это бывает, у нас не бывает загадочных убийств, просто один из членов семьи разозлился на другого, выстрелил в него, убил,
If anyone wants to come in, they can't.
Если кто-то захочет войти - не сможет.
Russ starts a little fire, nice and cosy in the middle of the field, and before you know it these fifth years come along and they're just adding wood and adding wood, there's a big line of people just adding wood.
Расс разводит маленький костёрчик посреди поляны, а там ещё, знаете, какие-то пятиклашки пришли, и они начинают подкладывать дрова, носят и носят, целая очередь людей с дровами.
5Look on the court lists, 5see which court you're in 5and they'll come and find you there.
Загляни в список процессов и найди свой - там вы и встретитесь.
They want me to come in to talk.
Они хотят, чтобы я пришёл поговорить с ними.
My husband felt they could come for him... at any time, like others in South America.
Мой муж чувствовал, что в любое время, за ним могут придти. Он мог выбрать любое место в Южной Америке.
So maybe they didn't come in here to kill.
Возможно, они пришли сюда не убивать.
They asked me to come with Ruth Lambert in case there was trouble.
Они попросили меня сопровождать Рут на случай неприятностей.
Wilson, Wilson! You don't express an opinion in six months, now they all come out at once and they're all wrong.
Ты полгода не высказывала своего мнения, а теперь выпалила всё сразу и это всё - неверно.
They're gonna come in, you know.
Знаете, они собираются штурмовать.
How come they're in row three? .
- А чего они аж на третьем ряду?
They'd torn it down and I found these ruins, this theater, and I shouldn't have come in, but... the guard, Claudio, caught me playing a childish prank.
Его снесли, я нашел этот амфитеатр, и я не должен был сюда ходить Клаудио, охранник, поймал меня на шалости, как ребенка.
No, I know you know, but sometimes, you have to get up in front of the group and you say your piece, and then people sometimes come up to you afterwards and say that they like what you said, and then maybe you go to
Нет, я знаю, что ты знаешь, но порой тебе приходится вставать перед всей группой и ты рассказываешь свою историю, и люди иногда подходят к тебе после этого и говорят, что они согласны с тобой и затем возможно ты идешь
They're trapped in the back stables! Come on!
Они в западне в конюшнях.
Are they to come in here tonight?
Гости будут заходить сюда сегодня вечером?
They want us to come in this afternoon for a parent conference.
Они хотят, чтобы мы пришли сегодня после обеда побеседовать.
The parents come in, the baby doesn't make it, they--they don't want to see the stuff, so they just leave it behind.
Родители приезжают в больницу, и если ребенок умирает, они больше не хотят видеть все эти вещи, поэтому они оставляют их здесь.
It's been six months that they've come, and they'll expire in 40 days.
И что? Срок ее действия заканчивается уже через 40 дней.
They got piers Morgan to come in and do his show, and that way Larry lives on.
Они пригласили Пирса Моргана, чтобы он делал это шоу, так что дело Ларри живет и здравствует.
These-these men... if you don't come back they... they will not be in a good mood.
если вы улетите обратно, они... они будут очень расстроены.
Those things would come in handy with the doctors, wouldn't they?
Такие штучки пригодятся докторам, не так ли?
They come to Hawaii for the sun, they spend all their time in freezing hotel rooms.
Они приезжают на Гавайи за солнцем но проводят все свое время в замороженных номерах отеля.
they come 53
they come here 17
they come and go 32
they come back 19
they come to me 20
come in 9605
come inside 424
come in please 35
come into my office 36
come in and sit down 23
they come here 17
they come and go 32
they come back 19
they come to me 20
come in 9605
come inside 424
come in please 35
come into my office 36
come in and sit down 23
come in here 216
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inch 105
inferno 25
insurance 186
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inch 105
inferno 25
insurance 186