They got it traduction Russe
2,391 traduction parallèle
Well, it worked, they think they got it all.
Ну, всё сработало, врачи считают, они со всем справились.
... with success and who's who and what they have and how they got it.
... успехом, статусом, у кого что есть и как получено.
They got it from me!
Они отобрали его у меня!
- but they got it under control. - And...?
- но они контролируют ситуацию.
They got it while dry-cleaning her clothes, but they forgot to give it back.
но они забыли вернуть его.
Ask me how they got it.
Спроси меня, как он им достался.
Blake, they got it.
- Они готовы.
It's like the backing tracks are there and they've got a lot of strong personality.
Это как закончить и изменить...
It doesn't matter whether it's good or bad. It could be fast, it could be slow, but they've all got some sort of essence to them that makes the song stand out.
Они – сильные личности, неважно, хорошо это или плохо, может быть быстро или медленно, но они так следят за песнями, что те выделяются.
It was for good luck, and in case they ever got lost, they always had a penny for food or drink.
Это было на удачу, и если бы солдат потерялся, у него всегда было бы чем заплатить за еду или питье.
♪ I don't know where you come from But you're everywhere I go. ♪ You know when it's a new term and you get a new class and there's a kid that's got potential but really frustrates you because one day they're a grade A and the next day they're just like a kid who doesn't seem to care.
Знаешь, когда в следующем году ты получишь новый класс, и там будет парень с потенциалом, который тебя разочарует, потому что сегодня они первоклассные, а уже завтра им просто совершенно наплевать.
If they know we got out, it's the end of us.
Если они узнают, что мы выходили, нам - конец.
They all got ordained! They're all marrying us! It's adorable!
Все они получили сан, все они женят нас, это восхитительно!
This is their opportunity and they've got to take it.
Это их шанс, и они должны воспользоваться им.
In fact, nobody knows when it's gonna hit them or even if they've got it.
На самом деле, никто не знает, когда это произойдет с ним и произойдет ли вообще.
If the royal families got ahold of it, they could control the world.
Если королевские семьи заполучат его, они смогут контролировать мир.
Okay, I know it sounds kind of nuts, but my nutrition teacher, who's, like, so cool, and they're like the most happy together. because it's the most expensive subscription and ugly people do match, and I got this message
Знаю, звучит чокнуто, но мой классный диетолог встретила свою половинку на мэтч.ком, и они так счастливы вместе. Я же выбрала другой сайт, у него самая дорогая подписка, а мэтч – удел страшил.
It's hard enough selling this crap to people when they got money.
Довольно трудно продавать это дерьмо людям, даже когда у них есть деньги.
Anyway, I got to assume at this point, you know, they've made it to the Keys and they're already wheels up, or whatever it is that - -
В общем, к этому моменту, ну, знаете, они уже добрались до Ки Веста, и уже готовы делать ноги, или как это назвать...
The police and the D.A.'s like it because they get to convey "progress" in a case where, in truth, they got nothing.
Полиции и прокуратуре это нравится, потому что так они могут говорить о "прогрессе" в деле, хотя у них ничего и нет.
They are... are half an hour apart still, so, you know, even if it is labor, then you got plenty of time.
Прошло полчаса... знаешь, если это уже схватки, у тебя будет достаточно времени.
It's just... They're following me, and they're freaking me out, and I-I didn't know where else to go, and I know that you fix things and you solve problems, and I got some problems, Ms. Pope...
Они следят за мной, и они пугают меня, и я-я не знал, куда еще пойти, и я знаю, что вы улаживаете дела и вы решаете проблемы, и у меня проблемы, мисс Поуп...
Some people got game they didn't even know they had before the right person came along and made them step it up and just be better.
У некоторых случились игры, которых они даже не представляли, пока рядом не появился нужный человек и не заставил их активизироваться и просто быть лучше.
I think Chang Mo got angry. It's ok. They will understand eventually.
рассердился. в конце концов они поймут.
Nobody could believe it when they actually got back together and got engaged.
Никто не могу поверить, когда они снова сошлись и помолвились.
I mean, I got these numbers guys whispering in little sewing circles all over the place... ( Woman chuckles ) wondering and how they're gonna tell me and who's gonna do it.
Я имею в виду, эти номерные парни, шепчущиеся в маленьких швейных кружках повсюду.... придумывающие, как расказать мне, и кто собирается это сделать.
I'm sure they haven't got around to it yet.
Я уверена, они просто еще не удосужились.
The good news is that they're notoriously inaccurate at long distances, so if you keep moving, you've got a pretty good chance of making it out in one piece.
Хорошая новость в том, что у них чудовищный разброс на дальней дистанции, так что если вы не сбавляете скорости, шансы сбежать целым и невредим достаточно высоки.
And what they got was the rights to another diddly little island on the other side of the world - it was called Manhattan.
И то что они получили взамен, было правами на крошечный остров, на другой стороне Земли - Манхэттен.
Well, all the kids in the neighborhood knew I got sent upstate, so they started calling me "Frankie Donkey Brains," and it was very traumatic.
Все дети в районе узнали, что меня послали в дурку поэтому начали называть меня "Фрэнк ослиные мозги" и это было очень обидно.
It's all they've got left of their mum.
Это все, что у них осталось от их мамы.
We responded to a call of a gang shooting into the building. They torched it and fled before we got here.
Нам сообщили, что в здании бандиты ведут перестрелку.
They said I might have got it all.
Они сказали, что я могу заняться этим.
Whoever it was, they got to be close by.
Кто бы это ни был, он должен быть рядом.
All the details of the original crime, they were aired in court, and no one knew exactly how the foursome got into The Leviathan, but it's worth going over the transcripts.
Все подробности первого преступления были переданы в суд, и никто точно не знал, как четверка взломала "Левиафан", но стоит взглянуть на протоколы суда.
It's just stuff They would have got bored with within a day or two.
Они просто будут дуться за это пару дней.
And the report got lost, but they've found it.
И еще где-то пропал рапорт с этого, с этого дня.
B, they might be in on it and, C, we've got blood on our hands.
Б ) может они причастны, В ) у нас руки по локоть в крови.
And they got the victim's pretty stricken mother.. Standing up there saying her daughter's last word was "Lacey did it".
И у них есть убитая горем мать жертвы, заявившая, что последние слова её дочери были : "Это сделала Лейси".
See what it is they want. Got it?
Предугадывать их желания.
I don't know if they got what it takes to win this thing.
Не уверен, что сумеют победить.
Let's say the county's behind it, but some jerks in the legislature, they're opposed to it, because they... they got some kind of pet project.
Скажем, округ за ваш проект но найдутся сумбуры в законодательной власти Которые будут против него потому что имеют под патронажем свой собственный проект.
It's bad enough they got me chasing down
Заставили меня гоняться за
They got power? Cut it.
Отключите им электричество.
Think about it, man, they got no stress.
Прикинь, никаких стрессов.
Check it out. It's sizzling, and they got apps and they got the whole thing happening.
Он очень горяч, поверь у них там полно спецэффектов и всякого такого.
You know? It's like this untouched part of the world, and it's got all these incredible animals that you can't find anywhere else, and they're just roaming freely.
Это такая нетронутая частичка мира, там столько невероятных животных, которых больше нигде нет,
They've got to cancel the race. It's lethal out there.
Они должны отменить гонку, это будет смертоубийство.
If they've got it.
Eсли y ниx ecть.
Then I got the wind up proper. They'd ferret out my record and say it was me who'd done him in.
Я испугался, что всплывет моя биография, и меня наверняка обвинят в том, что это сделал я.
They've already got their hooks in it?
Их руки-крюки вцепились в нас?
they got married 20
they got nothing 28
they got 69
they got me 44
they got him 88
they got everything 20
they got away 51
they got us 21
they got her 25
they got you 25
they got nothing 28
they got 69
they got me 44
they got him 88
they got everything 20
they got away 51
they got us 21
they got her 25
they got you 25
they got guns 16
got it 8698
got it in one 16
got it right here 33
got it covered 27
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
got it 8698
got it in one 16
got it right here 33
got it covered 27
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25