They have to be traduction Russe
1,879 traduction parallèle
How can they be birds? They have to be fish.
Какие из них птицы?
They have to be...!
Они должны быть...!
They have to be at least 70 % pure because I'll be bashing each of them up to 250 kilos, then cutting them into 1,000 corners and moving each one on at five grand a corner.
Они должны быть хотя бы 70 % - ной чистоты, потому что я разбодяжу каждую партию до 250 кило, потом разделю на 1000 пакетов по четверти кило, и возьму за каждую по 5 штук.
Well, they have to be somewhere.
Где-то они должны находиться.
They have to be - they're our friends, Rich.
Они должны быть - они наши друзья, Рич.
They have to be destroyed.
Они должны быть уничтожены.
- They have to be destroyed.
Их надо yничтожить.
God, they have to be so wrecked right now.
Боже, они наверное сейчас так расстроены.
I think they have to be alive.
Я думаю, они должны быть живыми.
Not standard batteries. They have to be fuel cells.
Не обычные батарейки, а специальные элементы питания.
They have to be tricked into it.
Приходится добиваться этого хитростью.
I mean, they have to be pretty serious, right?
Я имею в виду, они должны быть довольно серьезные, не так ли?
They don't have to be at odds, do they?
Это ведь не противоположные понятия, правда?
We said : "They have to play, it should be..."
"Да, вы должны сделать это, вы должны играть, вы должны сделать именно так"
The plastics are the originals, and they don't have to pay anyone to be their friend.
ѕластиковые насто € щие им не приходитс € платить кому-то, чтобы с ними дружили.
Who'd wanna be here any longer than they have to?
Кому захочется быть здесь дольше, чем мы и так должны?
It could be because they have to deliver a concentrated dose, okay?
Так может быть, если облучать концентрированными дозами, ясно?
And then you'll vote for Astell's estate to be built there and the ordinary people of the South Riding, they'll have to pay a pretty penny for ground that was just worthless swamp a few months ago, won't they?
А потом вы проголосуете за стройку на этой земле и простой народ Южного Райдинга вынужден будет платить немалые деньги за землю, которая еще недавно была ничего не стоящим болотом!
They had to be in the hospital at the time, and they had to have medical knowledge.
Они должны были быть в больнице в то время, и они должны были иметь медицинские знания.
So databases have to be current or they are worthless.
Поэтому ее базы данных должны быть актуальны, в противном случае они бесполезны.
They only have to be at the next one.
Достаточно ждать у следующей.
Don't you think these people have a right to know what they might be up against? What? What I think is, you need to stay calm.
Я думаю, вам стоит успокоиться.
There should be enough for everybody, and thanks to the, uh... Uh, research that Brody and I have already done, we know they work.
Камер должно хватить для всех, и благодаря, эээ исследованию, которое Броуди и я уже провели, мы знаем, что они работают.
I want to see them rescued as much as anyone, but we have to consider the possibility that they may already be dead.
Я хочу увидеть их здесь так же, как и все, но мы должны рассмотреть вероятность того что возможно они уже мертвы.
- They actually have to be happy, and keeping kids happy is part of my job.
Для этого они в самом деле должны быть счастливы.
They were really big, and they said that we weren't gonna attack them with the nuclear bombs because they might have wanted to be friends.
Они были огромные и нам сказали, что в них не будут стрелять ядерными бомбами потому что, они возможно хотят подружиться.
Dr. Glass, a few years from now, when the Skitters have been wiped out or sent back to the undoubtedly hideous planet that they call home, the concerns of the civilians will be addressed.
Доктор Гласс, придет время, когда скиттеры будут уничтожены, или будут отправлены на ту, без сомнений, отвратительную планету, которую они называют своим домом, тогда пожелания гражданских будут услышаны.
Now, Ben - - you have to be ready to fight if they come.
Бен... Но ты должен быть готовым к сражению, если они появятся.
If the Skitter attack's as bad as they say it's gonna be, they'll be happy to have them back.
Если после нападения скиттеров у наших все паршиво, они будут рады такому прикрытию.
The girl said that they would bring you back, and then I would have company again - - the way it used to be before.
Девушка сказала, что они приведут вас обратно, и у меня опять будет компания... совсем как раньше.
These creatures have been living in captivity, so they might be a little aggressive when we try to move them.
Эти существа жили в неволе, так что они могут быть немного агрессивными при перевозке.
But not as brave as they'll have to be.
- Не такой храброй, какими придётся стать им.
They'll have to take responsibility for the arsons, but will not be forced to give information about others, if they accept the deal.
Им пришлось самим взять на себя ответственность за поджоги... Но они не согласились свидетельствовать против других.
One thing :... they don't have to pay me, or I'd be employed.
Одно условие... мне не нужно платить зарплату, иначе я уволюсь.
Well, y-yeah, but... most times people just drop me off a block away so they don't have to be seen with me.
В школу, конечно, но... Обычно люди меня высаживают где-то в сторонке, чтобы меня не видели вместе с ними.
Most times people just drop me off a block away so they don't have to be seen with me.
Обычно люди меня высаживают где-то в сторонке, Чтобы меня не видели вместе с ними.
Bart, they're gonna have to be flawless in that final rotation.
Барт, они обязаны сделать все безупречно в последнем исполнении.
When you have to be dad to your daughters, and you go, "don't do that!" and they go, "dad,"
Когда нужно быть папой для своих дочерей, и говорить "не делай так", а они "пап,"
They'll have to be careful.
Они должны быть осторожны.
It's more convenient to have me in New York where I can meet girls in New York, fly to Europe, cover certain regions, so they pay me a small commission to be the scout.
Им удобнее, чтобы я была в Нью-Йорке, где могу подбирать девушек из Нью-Йорка, летала оттуда в Европу, посещала определенные регионы, поэтому они платят мне небольшое вознаграждение за работу скаутом.
And then you have to wait until they get divorced, but by then, you'll be 45.
И тебе придется ждать, пока они не разведутся, но к тому времени тебе будет 45.
I steamed your black dress, but you'll have to hurry,'cause they'll be here any minute.
Я пару ваше черное платье, но вы должны будете спешить, Потому что они будут здесь в любую минуту.
They can't have gotten to everyone we know and they can't be tracking the cell phones,'cause they're new.
Они не могут добраться до всех наших знакомых и не могут отследить наши сотовые телефоны, потому что они новые.
I want every American to have the power to be able to buy whatever they want and need without a prescription.
Я хочу, чтобы у всех американцев было право на возможность купить всё, что им нужно и что они хотят, без рецепта.
I mean, I don't really have a problem telling people what I do, but we try to be as discreet as possible, just because I don't want people to think that they're eating in an area that's full of rats.
Я хочу сказать, что без проблем говорю другим, чем занимаюсь, но мы стараемся быть осторожными, насколько это возможно, потому что я не хочу, чтобы люди думали, что в том месте, где они едят, полно крыс.
When they have a beehive on their roof, they can spend one or two hours a week, and really be connected to nature, and be creating their own food with almost no footprint, and I think that's great.
Если на крыше есть улей, то можно проводить один-два часа в неделю в настоящем единении с природой, и, практически не воздействуя на неё, самим производить еду, я считаю, что это здорово.
We are not going to be able to film this because, by the time it gets light, they'll have finished it.
Мы не сможем сейчас снимать, потому что к тому времени, как начнёт светать, они уже прикончат добычу.
Soon we'll have new recruits and you lot will be passed along to the Lord Commander for assignment and they will call you men of The Night's Watch, but you'd be fools to believe it.
Скоро у нас будут новые рекруты. и ты будешь переведен к Лорду Командующему для службы и они будут звать тебя человеком из Ночного дозора, но вам надо было бы быть дураками, чтобы в это верить.
You have to give it to the Lannisters- - they may be the most pompous, ponderous cunts the gods ever suffered to walk the world, but they do have outrageous amounts of money.
Этого у Ланнистеров не отнять — пусть они самые помпезные и скучные твари, каких только видел этот мир, но у них огромная куча денег.
They said if you have doubts, It'd be a great sin to take the money.
Мне ответили, что если я не уверена, то принять деньги дудет страшным грехом.
They'd be lucky to have you.
Им бы повезло, если бы ты у них работала.
they have 241
they haven't 69
they have no idea 25
they have her 17
they have nothing 20
they have guns 38
they have to 65
they have it 19
to be continued 170
to be on the safe side 18
they haven't 69
they have no idea 25
they have her 17
they have nothing 20
they have guns 38
they have to 65
they have it 19
to be continued 170
to be on the safe side 18
to be honest 1950
to better days 18
to be loved 19
to bed 99
to be more precise 22
to be blunt 18
to be quite honest 33
to be or not to be 51
to be happy 39
to be with you 30
to better days 18
to be loved 19
to bed 99
to be more precise 22
to be blunt 18
to be quite honest 33
to be or not to be 51
to be happy 39
to be with you 30
to begin with 126
to be fair 354
to be honest with you 224
to be free 36
to be completely honest 27
to begin 33
to be perfectly honest 76
to be frank 90
to be clear 133
to be precise 156
to be fair 354
to be honest with you 224
to be free 36
to be completely honest 27
to begin 33
to be perfectly honest 76
to be frank 90
to be clear 133
to be precise 156
to be specific 31
to be 126
to be sure 151
to be alone 26
to be safe 60
to be married 16
to be exact 289
to be truthful 21
to be 126
to be sure 151
to be alone 26
to be safe 60
to be married 16
to be exact 289
to be truthful 21