Very exciting traduction Russe
549 traduction parallèle
He's very exciting, but we don't seem to be to him.
Он очень притягательный, но не похоже, что мы ему соответствуем.
I'm afraid you wouldn't find a travelogue on the Gobi Desert very exciting.
Боюсь, что рассказ о путешествии по пустыне Гоби вряд ли вас заинтересует. Всего хорошего.
But hate can be a very exciting emotion.
Но ненависть может стать увлекательным чувством, крайне увлекательным.
Hate is a very exciting emotion.
Ненависть - очень возбуждающая чувство.
Very exciting.
Сплошное возбуждение.
I don't think it sounds odd. I think it sounds very exciting, but why aren't you doing it?
мне не кажется это странным наоборот, это здорово, так почему же ты этого не делаешь?
I guarantee you it will be very exciting.
Мне не терпится это увидеть!
It's very exciting.
Очень захватывающе.
Of course it's not very exciting around here, I know, but... but, uh...
Конечно, жизнь тут не очень увлекательная, я знаю, но... но...
The first race was very exciting, Miss Doolittle.
Первый забег был очень интересен, мисс Дулиттл.
Oh, all that's very exciting.
- О, это очень захватывающе.
Very exciting.
Очень захватывающая.
It's a very exciting time.
Это очень волнительное время.
Very exciting!
Очень интересно!
It's very exciting.
Она очень интересная.
It can't be a very exciting job.
Это не самая увлекательная работа.
If you take it seriously, it's very exciting.
Если играть всерьёз - это очень возбуждает.
- Very exciting, isn't it?
- Очень волнующе, не так ли?
A little gloomy, maybe, but very exciting.
Немного мрачная, возможно, но великолепная.
I am your host for this evening, Max Quordlepleen, and I have come straight from the very, very other End of Time, where I've been hosting a show at the Big Bang Burger Bar, where we had a very exciting evening, ladies and gentlemen,
Я Ваш хозяин на сегодня, меня зовут Макс Квордлиплен, и я только что вернулся с самого-самого противоположного конца Времени, где я был приглашен вести шоу в бургер-баре "У Большого Взрыва", и это был замечательный вечер, дамы и господа,
Well, it's not very exciting in comparison but it's going very well.
Ну это не так уж и увлекательно, но всё идёт хорошо.
How very exciting!
Как чудесно!
- There's nothing very exciting to hide.
- Ничего интересного не было.
Nothing very exciting.
Ничем таким особенным.
Very exciting one-mile race.
Very exciting one-mile race.
A brunette's pussy is mysterious. And therefore, very exciting.
Согласитесь, у брюнеток это место гораздо загадочнее, и поэтому так возбуждает.
- Doesn't sound very exciting.
- Звучит не слишком захватывающе.
It brushes, opens under the steps, if I think hard about it, it's very exciting.
Она задевает, открывается под ногами. Если я сильно думаю об этом, это возбуждает.
Ladies and gentlemen, this is a very exciting moment for me, and indeed for everyone here on the show.
Дамы и господа, мы с гордостью объявляем о том, что сегодня вечером у нас в гостях будет человек, которого с полным правом можно назвать настоящей суперзвездой.
Ladies and gentlemen, some very exciting news.
Дамы и господа, у нас есть чудесная новость!
There are some very exciting chardonnays coming out of New Zealand at the moment.
В данный момент из Новой Зеландии выходит отличнейшее шардонне.
Then they finally call you, and it's a very exciting moment.
Затем наконец вас вызывают и это очень волнующий момент.
You know, this year is going to be very exciting.
В этом году конкурс будет очень, очень увлекательным.
- Very exciting.
- Он будет очень увлекательным.
This year is going to be very, very exciting.
Да, это будет очень, очень увлекательно.
This is very exciting.
Это так захватывающе.
Very exciting.
Очень захватывающе.
It's very exciting to talk to you.
Интересно с тобой разговаривать.
But I know it's something very active and exciting.
Но уверена, это что-то стремительное и энергичное.
- Go ahead. It's all very clear : content of the exciting letter, the red one, the blue one.
Содержание взволновавшего его письма : красные, синие.
All in all, it's been an exciting, a very interesting trip, has it not?
По-моему, это было очень интересное путешествиие, правда?
Yes, it sounds very intriguing and exciting...
- Это так романтично, увлекательно.
Very exciting.
Разве ты не заметила?
Moscow will be very gay and exciting.
По-видимому, да.
I think it's very exciting.
- По-моему, это так интересно.
I can't tell you what's going on now, but it's going to be very exciting.
Хотя еще рано делать выводы, миллионы телезрителей следят за этими соревнованиями.
Rather exciting game this evening... on a very, very hot evening here in New York.
Рейтер считает, что эта игра самое грандиозное событие в Нью-Йорке.
All of us are here for something very important and exciting at S.M.U., and I think you know what I'm talking about.
- Мы собрались на стадионе S.M.U. в ожидании чего-то важного и захватывающего, думаю, вы понимаете, о чем я толкую.
Some very, very exciting news.
Добро пожаловать на "Шоу Фрая и Лори"!
- It's very encouraging. - Isn't this exciting?
Это очень обнадеживает!
Something very scary and exciting about fire.
Есть что-то пугающее и волнующее в огне.
exciting 228
exciting news 16
very good 5015
very nice 1581
very pretty 229
very well 4412
very good indeed 31
very much 852
very interesting 246
very true 116
exciting news 16
very good 5015
very nice 1581
very pretty 229
very well 4412
very good indeed 31
very much 852
very interesting 246
very true 116
very cute 99
very soon 239
very cool 195
very beautiful 164
very funny 1225
very sad 109
very impressive 348
very well indeed 16
very good job 17
very bad 256
very soon 239
very cool 195
very beautiful 164
very funny 1225
very sad 109
very impressive 348
very well indeed 16
very good job 17
very bad 256
very well done 68
very much so 233
very clever 301
very slowly 104
very important 172
very sorry 246
very well then 70
very sweet 97
very smart 125
very little 114
very much so 233
very clever 301
very slowly 104
very important 172
very sorry 246
very well then 70
very sweet 97
very smart 125
very little 114