Wait a little traduction Russe
555 traduction parallèle
Wait a little longer and I'll get some. "
Подожди немного, и я их раздобуду. "
You can't wait a little bit, huh?
Не мог подождать немного?
- Darling, don't you love me enough... to wait a little while?
- Милый, разве ты меня не достаточно любишь... чтобы подождать еще немного?
I only thought you should wait a little longer so you both could be sure.
Я только советую вам немного подождать. Чтобы быть уверенными.
- No, thank you. I'll wait a little.
- Хотите молока?
I can wait a little longer.
И могу подождать еще.
Wait a little while till all of this dies down.
Подождать немного пока все не утрясется.
If she goes and leaves the mister... maybe we have still to wait a little longer.
Если она уедет и оставит хозяина, возможно, нам придется немного подождать.
Let's wait a little while.
Давайте немного подождем.
I'll wait a little.
Я немного подожду.
- Now, wait a little minute.
- Сейчас, подожди минутку.
If you wait a little longer, I'll also give you your monthly pay, OK?
Я оплачу твоё месячное содержание чуть позже. Хорошо?
All I ask is to wait a little longer.
Нет. Просто подождать немного - вот чего я прошу.
So you had to wait a little, no big deal.
Подумаешь, подождал немного, беда какая.
Wait a little.
Подожди-ка...
- Wait a little.
Как же там дальше?
Let's wait a little longer.
Подождём немного.
I don't want to influence you, but wait a little longer
Я не могу тебя убедить, но... Подожди хотя бы немного!
Can't you wait a little longer?
Ты не можешь подождать еще немного?
We'll wait a little, then you can write that we're divorced
Подождём немного, а потом скажем, что развелись.
They can wait a little longer.
- Вас могут и подождать еще немного.
Mr. Chairman, please wait a little while longer.
Г-н председатель, пожалуйста, подождите немного.
Couldn't you wait a little longer?
А подождать немного нельзя?
I've heard it's better if you wait a little.
Слышал я, что это лучше, если ты маленько задержишся.
We will all love you tenderly, only wait a little...
Мы все будем нежно любить вас, только подождите...
Wait a little for me to be able... to get used to this feeling, do you understand?
Чуточку подождите, чтобы я могла... привыкнуть к этому чувству, понимаете?
You just wait, wait a little. All right?
Только подождите, чуточку подождите, хорошо?
wait here a little while.
ты здесь подожди.
I know you'll think this is a little unconventional of me... but I just couldn't wait to see you alone.
Знаю, что вам мое поведение покажется неподобающим, но я не могла дождаться встречи с вами наедине.
" Wait a moment, you charming little dress.
" Постой, прелестное платьице!
Let me wait a little while.
Давай еще немного подождем?
Elise, wait here for me, right here, a little while.
Элиза, подождешь меня здесь? Прямо здесь, недолго.
May as well have a little music while we wait.
Послушаем музыку, пока будем ждать.
I'll wait until she wakes a little before I examine her.
Я подожду, пока она проснется, и осмотрю ее.
Wait, let's take that trombone part over once again and make it a little cleaner.
Постойте, ребята. Давайте еще раз, чтобы тромбон звучал чище.
Sorry, Miss Frost. We're going to wait for the fog to lift a little.
Сожалею, мисс Фрост, нужно подождать, пока туман не поднимется.
Wait a minute. I'm getting a little bored of that kiss on the cheek, too.
Мне тоже наскучили эти поцелуи в щеку.
You know what happens to little girls who can't wait and steal a look at their gifts, don't you?
Знаешь, что бывает с маленькими девочками, которым не терпится увидеть свои подарки на Рождество?
Let's wait till it gets a little darker, and I'll go over there and dig them up.
Когда стемнеет, я спущусь и откопаю их.
We must wait a little. A few minutes more. Just a few minutes.
Нам нужно еще подождать несколько минут, - еще несколько секунд,
Wait, let's train a little.
Подожди, немножко потренируемся.
- Do not bother, Leopold! - You can wait in the waiting room, here are drinking a little.
— Можете подождать здесь, тут как раз выпивают.
No, I'll wait for her a little while.
Нет, я ее еще немного подожду.
I realized it was a I realized it was going to be a little bit of a wait before we got Julius out of the hospital
Я понял, что... Понял, что надо будет немного подождать, пока Джулиуса выпишут.
Let's wait a little longer...
Давай ещё подождём.
You can wait a little.
Пока подожди.
Wait, c'mon, hold on. Hold on a little more.
Ну потерпи, потерпи ещё.
Wait till he gets a load of what little old Elke's got.
Подожди, пока он обнаружит, что у Эльке между ног.
Wait a minute. Maybe he'd be better use if he'd help us collect... the few little items we're still missing.
Минуточку... пусть он нам поможет собрать кое-какие другие вещи.
So, if you wait it out a little, it'II be over, you know?
Наберись терпения, и скоро все будет кончено.
If only you could wait, wait for a little while.
Если бы вы могли подождать. Хоть чуточку подождать.
wait a little longer 17
wait a minute 9883
wait a second 3080
wait a sec 321
wait and see 133
wait a moment 328
wait a bit 51
wait a while 27
wait a minute here 16
wait a 28
wait a minute 9883
wait a second 3080
wait a sec 321
wait and see 133
wait a moment 328
wait a bit 51
wait a while 27
wait a minute here 16
wait a 28
wait a minute now 21
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little while ago 61
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little while ago 61
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43
a little to the left 38
a little while 50
a little louder 24
a little something 31
a little less 24
a little help here 84
a little girl 107
a little advice 29
a little closer 46
a little to the left 38
a little while 50
a little louder 24
a little something 31
a little less 24
a little help here 84
a little girl 107
a little advice 29
a little closer 46