English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ W ] / We are a family

We are a family traduction Russe

291 traduction parallèle
We are a family not just colleagues.
Мы не просто коллеги, мы как одна большая семья.
Senor Guzman... we are a family, and we intend to stay that way.
Мы одна семья. Мы и дальше будем продолжать.
We are a family.
Мы одна семья.
We are a family.
Мы же семья.
But we are a family, and I want my son to be happy.
Но мы одна семья. И я хочу счастья своему сыну.
- We are a family!
- Мы - семья!
We are a family and we're expecting another child.
У нас семья, мы ждём ребенка. Слушай...
May I remind you that although the corpse incident was unfortunate, we are a family entertainment centre with years of respectable trade.
Разрешите мне напомнить, что несмотря на тот инцидент с трупом, мы - семейный центр развлечений с многолетней уважаемой репутацией.
Hey, we are a family.
Эй, мы же семья.
We are a family.
Мы семья.
Just let him continue being anxious for a while. Now he should be able to see that we are teasing Lee Jae Sin. The Royal Committee, in accordance with Article 14 Section 2 of the Royal Family Act, hereby selects Princess Lee Jae Sin for inheritance.
Пусть поволнуется. как мы дразним Ли Джэ Шин. провозглашает Принцессу Ли Джэ Шин наследницей престола.
Okay, well, of course, we're gonna need a final consent if there are any family members.
Хорошо, ну, разумеется, нужно окончательное разрешение, если есть кто-то из членов семьи.
We are just one big family.... which you manage like a father.
Мы все одна большая семья, которой вы управляете как отец.
And here, first of all, we meet a group of fabulous creatures of the field and forest, unicorns, fauns, Pegasus, the flying horse, and his entire family, the centaurs, those strange creatures that are half-man and half-horse.
Мы встретим сказочных существ, обитателей полей и лесов. Единорогов, фавнов, крылатых коней Пегасов, их целое семейство. Кентавров, этих странных существ с головой и туловищем человека на теле лошади.
We are a very proud family, Mr Evans.
Мы очень уважаемая семья, мистер Иванс.
Are we a family? Or are we a bunch of egoistical, self-centered, empty individuals who run in and out of a so-called home, which in reality is a guesthouse.
Или мы сборище самовлюбленных эгоистов,... живущих в доме, который не отличить от проходного двора?
We are a very ancient family, you know.
Ќаш род очень древний, как вы знаете.
And we, as you see, we are singing... kind of a family evening
А то как раз мы пели.. таколй семенный вечер
And that is why, and that is emphatically why we are keeping in mind during this festive moment, when with the ratification of the lawful marriage between these two people, these young and clean living citizens Monsieur Maurice Fadinard and Miss Helena Nonancourt, we place the foundation stone for a future family...
И именно поэтому и, собственно, из-за этого мы припомним в эту торжественную минуту, когда регистрацией этого законного супружеского союза между двумя молодыми и добропорядочными гражданами - месье Морисом Фадинаром и мадемуазель Элен Нонанкур - основываем основы будущей семьи...
We are like a big family. Don't you think so, Antonio?
Мы ведь все здесь, как одна большая семья.
Maybe, we are a big family.
Может быть, у нас большая семья.
- We are a real family now - Yes
- Мы теперь настоящая семья.
She thinks we are a wealthy doctor's family
Она думает, что у нас богатая семья врачей.
We are children in a greater family.
Мы дети большой семьи.
We are people, a family...
Есть люди, семья.
Sorry, we are a complicated family.
ИЗВИНИТЕ, МЫ ОЛОЖНЗЯ СЕМЬЯ.
Actually, the Simpsons are neighbors of ours, and we've found them to be a quite misunderstood and underrated family.
Симпсоны наши соседи, и как нам показалось, их просто никто не понимает и издеваются.
We are from a poor family.
Я из бедной семьи.
We are all, in a sense, your family.
Мы все, в известном смысле - твоя семья.
We are facing a $ 20-million lawsuit by the family of that worker, and you're telling me that Hammond can't even be bothered to see me?
Семья рабочего подала в суд иск на 20 миллионов долларов, а ты мне говоришь, что Хаммонд отказывается увидеться со мной?
Oh, whose family are we taking a picture of?
О какой это семье идет речь?
Mom's order : We three are sharing a family evening at home tonight.
Мамин план : мы втроем проведем семейный вечер сегодня дома.
We are a happy family here, we don't need you in this neighborhood!
У нас здоровая семья.
We are very much Italian... but we come from a place where one forgets passion, family, country, culture... all.
- Вы хорват. - Мы итальянцы, это точно. Но мы побывали в таком месте, где можно позабыть о страсти, о семье, о стране, о культуре, обо всем...
So, some of your cousins are in town for a family barbecue, and we're all on the menu.
Значит, кое-кто из твоих кузенов в городе для семейного барбекю, и мы все в меню.
Tell me, are we a family? The truth?
Скажи, у нас семья?
But our mother said we ought to make ourselves known to you. As we've lost our horse by a bad accident and are the oldest branch of the family.
Мама хотела, чтобы мы познакомились, так как мы лишились лошади и... наша ветвь - старейшая.
D'Urberville, a descendant of the ancient family. But we are nothing now.
Из древней семьи, но мы теперь обеднели.
- Yes, we are a handsom family.
- Да, мы неплохо выглядим вместе.
What are you getting at, Morris? You're so busy wheeling and dealing, making your money, you're so busy wheeling and dealing, making your money, that you've forgotten that we have a family here.
Ты так занят своими делами и развлечениями, что забыл, что мы семья.
Now those people are afraid of us, but if we ever leave the family... our lives wouldn't be worth a stick of gum, Danny.
Сейчас эти люди боятся нас, но только покинь мы семью... за наши жизни, Дэни, не дашь и жевательной резинки.
That's right. We're a family of superheroes that are gonna help save the world.
Мы - семья супергероев, которые помогут спасти мир.
Well, you certainly seem in high spirits. Soon all of my friends are gonna be here... and we'll be all like a family. Of course.
Ты, кажется, сегодня в приподнятом настроении.
Are we a family?
Значит мы семья?
And they gave me a book for people with many different uniforms who came home to help my family postman with a mail, supplier of store, and all so polite, even the street where we live there are so many things to watch and at the end of the street
И они читали мне книгу о разных людях в форме, которые приходили в наш дом, чтобы помочь нашей семье. Почтальон с почтой, доставщик из магазина... все такие добрые. Даже на улице, где мы жили, было так много очаровательных вещей...
We are a completely broken family.
Мы - совершенно разрушенная семья.
We are currently on a family trip
Мы с семьей сейчас путешествуем.
- We are starting a family.
- У нас могла быть семья.
We find Karl, we'll find the family. Hey, I said "go". - Are you a man?
Я сейчас позвоню... 911, что у Вас произошло?
The important thing is that we are again a family.
- Ну чтож, главное, что семья снова в сборе.
If we were a real family, we are about to all get thrown out into the streets.
Если бы мы были настоящей семьёй, мы бы все остались без работы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]