We are together traduction Russe
1,555 traduction parallèle
She loves lacrosse, especially when it's followed by dinner at per se, and everyone we grew up with was talking about how perfect we are together.
Она любит лакросс, особенно, когда он непосредственно сопровождается обедом, и все, с кем мы росли, говорили о том, как идеально, мы смотримся вместе.
We are together.
Опять неверно. Мы одно целое.
We are together.
Я с вами.
I know that nothing is in vain, As long as we are together.
Я знаю всё не напрасно, пока мы будем с тобой вдвоем.
I know that nothing is in vain, As long as we are together.
Я знаю, всё не напрасно, пока мы будем с тобой вдвоем
I know that nothing is in vain, As long as we are together.
Я знаю, всё не напрасно... пока мы будем с тобой вдвоем.
We have that, dad we are together.
У нас это есть, отец, мы все вместе.
We are together - the same iron hand.
Мы были с ней вместе.
I'm telling you, Kitty, we are gonna go amazing places together.
Уверяю тебя, Китти, мы поедем в замечательное место вместе.
Are we going to do business together?
Мы будем вместе делать бизнес?
We all are if we don't work together.
Мы все мертвы, если не будем действовать заодно.
The interest of Puma Punku is not so much that the individual stones sorted together perfectly, but the fact that the stones, as such, are of such tremendous design that it requires concepts of mathematics which are far beyond anything we
Интересна Пумы Punku даже не в тем, что отдельные камни, идеально подходят друг к другу, но сам факт того, что эти камни, как таковые, имеют такой огромный план сборки здания, что это требует математических понятий по компоновке, которые находятся далеко за пределами
We are all in this together.
Мы все в этом замешаны.
I've seen it in others. But what keeps me sane are these few moments we're together.
И многие уже потеряли, но я держусь только благодаря этим нашим коротким встречам.
Dearly beloved... We are gathered here in the face of this company to join together this man and this woman in matrimony.
Дорогие возлюбленные... перед лицом всех собравшихся мы соединяем этого мужчину и эту женщину священными узами брака.
We are here today to witness this occasion that marks the celebration of love and commitment with which this man and this woman begin their life together.
Мы собрались сегодня на этом празднике любви и преданности, чтобы засвидетельствовать начало совместной жизни этого мужчины и этой женщины.
I don't care what you do with it, but we are doing it together.
Мне всё равно, что ты с этим сделаешь, но мы сделаем это вместе.
Let us be thankful that we are here together to share Jason and Gretchen's love of one another.
Возблагодарим Господа за то, что мы собрались здесь чтобы разделить любовь Джейсона и Гретхен.
We are in this together.
Мы оба в этом замешаны.
Whether we like it or not, we are in this together.
Нравится это нам или нет, мы замешаны.
And we are gonna crack the code of our old man together,
И мы собираемся взломать гены нашего старика вместе,
I mean, I don't are if he comes over, but I thought the whole idea of a family dinner is that we all bond together as a family.
Всмысле, я не против, если он придет, но я думала, что вся идея семейных ужинов в том, что мы все собираемся как семья.
And if we have a baby, Amy and I are never gonna be able to get back together.
И если у нас будет ребёнок мы с Эми никогда больше не будем вместе
We couldn't be more together than we are right now.
ћы не смогли бы быть более неразлучны, чем мы сейчас.
You know, if they get back together, we are entitled to lodge an objection.
Знаешь, если они снова сойдутся, мы должны выдвинуть протест.
It is our first Thanksgiving with Lux and Tasha, and we are all together, and I would just really like to enjoy it.
Это наш первый День Благодарения с Лакс и Ташей, когда мы собрались все вместе, и я бы очень хотела им насладиться.
So, let's all raise a glass to the reason that we are all here together.
Итак, давайте поднимем бокалы за причину того, что мы здесь все собрались.
If we can't even share a bathroom, I don't know how we are going to sleep in a tent together.
Если мы даже не можем ванну поделить, я не знаю, как мы будем спать в одной палатке.
Of course we are sleeping together.
Конечно же, мы спим.
We are all in this together as one.
Мы будем работать как единое целое.
I mean, I'm glad you two are spending Thanksgiving together, but we're sure gonna miss him at our table.
Я имела в виду, я рада, что вы двое проводите день Благодарения вместе, но нам однозначно будет его не хватать за ужином.
We're friends - friends who are gonna have a baby together.
Мы друзья- - друзья, которые будут вместе растить ребенка.
We are working on this together.
Мы работаем вместе.
Your mother and I are taking Robie for his checkup, and then we're gonna grab some dinner together.
Твоя мама и я возьмем Роби на обследование, и после собираемся поужинать вместе.
And I also have a difficult time believing that going to movies and going out to dinner and taking John to the circus would help us decide what our feelings are for each other and whether or not we wanna be together the rest of our lives.
И мне также тяжело поверить Что поход в кино и совместный ужин и пойти с Джоном в цирк поможет разобраться в наших чувствах друг к другу И действительно ли мы хотим быть вместе всю нашу жизнь.
Are we together?
Мы встречаемся?
If we are honest and reasonable- - people of all races and creeds will live together in peace and harmony.
Если мы будем честны и благоразумны люди всех рас и религий будут жить в мире и гармонии.
And we are gonna have a great weekend together, just you and me.
И мы собираемся провести отличные выходные вместе, ты и я.
The important thing is we are all together.
идем под конвой вместе.
You are my therapist, you're not my doctor, and we have spent two years together.
Вы мой терапевт, а не врач, и мы провели два года вместе.
Though I am a super hero and you are a dark god from another dimension, perhaps we can work together.
Я супергерой, а ты бог тьмы из другого измерения, возможно мы сработаемся.
But we're all in this together against the fucking suits... who are me, so... fuck me!
Но мы будем вместе против долбаных костюмов... которыми являюсь я, так что... На * уй меня!
But, anyway, we'll be close to one other, because my ashes are going to be placed under a stone in the garden so, you might say, we'll still be together in a way...
Но тем не менее мы будем близко друг от друга, потому что мой прах положат под камень в саду Так что, в каком-то смысле, мы всё ещё будем вместе...
We are working together now.
Сейчас мы работаем вместе.
I wonder if the kids are doing okay. It would be nice if they got closer so that she can come back. We spent all that time together.
у них все хорошо... тогда бы она вернулась к нам... и почему Сын Чжо так холоден с ней? дом совсем скучным стал...
We are the only ones who look like a couple. Of course. There is a rumor that says, If a couple comes here together, they would break up in six months.
Мы единственная парочка. парочки расстаются.
We'll spend the rest of our days together, what are you worrying for?
У нас впереди много чудесных дней, о чём ты переживаешь?
Since we are celebrating two occassions, you two should blow the candles together.
Поскольку отмечаем два события, вы оба должны задуть свечи.
We are in this together, Paul.
Мы тут все заодно.
Didn't we say we are going to jump together?
Разве мы не собирались прыгнуть вместе?
So all of a sudden we are living together?
- Вот так, вдруг мы живём вместе. - Да.
we are going 52
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are fucked 33
we are coming 52
we are done 75
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are fucked 33
we are coming 52
we are done 75