When it rains traduction Russe
178 traduction parallèle
Oh, it's very nice, except that you can't get a taxi when it rains.
O, очень мил, только такси не пойматть под дождем.
When it rains, you are there.
Идёт дождь, ты здесь.
It won't leak when it rains.
И протекать в дождь не будет.
When it rains in winter we go around by boat, y'know?
Зимой, в дождливую погоду, мы передвигаемся на лодках.
I can't tell them they can't eat when it rains.
Не могу же я им сказать, что когда идет дождь, люди не едят.
When it rains, it's easy to make friends with people.
Когда идет дождь легко подружиться.
Yeah. When it rains, it pours.
Да, беда не приходит одна.
When it rains, around here it feels like the very sky is falling down.
Когда здесь идет дождь, такое чувство, как будто само небо падает вниз.
Do you find it right when it rains in the workshops, when workers thresh night and day, when the grain temperature goes up, do you find it right to run back home?
А вот по-твоему закономерно? В отделениях дожди, рабочий класс день и ночь на токах, зерно температурит, А ты бежишь к своему старику на печку.
Something clean and modest and near enough to EURESCO... so you can take a cab when it rains. - Okay? - Okay.
Что-то чистое и недорогое и недалеко от ЮНЕСКО, чтобы вы могли взять такси, когда идет дождь.
When it rains at this hour I start tossing in bed.
Когда идёт дождь в это время, я начинаю готовиться ко сну.
See, Negri is a man who offers water to geese when it rains. That is,..
Видишь ли, Негри такой человек, что даст гусям воды и в дождливый день.
Everyone wears rubber soles when it rains.
Все носят резиновые сапоги, когда идет дождь.
I don't like when it rains.
Противный дождь.
Oh, but they busted up his knee so badly he gets arthritis when it rains and can't tackle nobody.
Но серьезно повредил колено теперь оно у него ноет в дождь, и он не может играть...
- The banks can't be seen when it rains.
- Берегов не видно, когда идут дожди.
He always goes out that way when it rains.
В дождливые дни он всегда там выходит. Это укорачивает дорогу на целый квартал.
Our little boat, borne along on sun-dappled waters, through shady woods and blazing fields... How about when it rains?
Ќаша маленька € лодка, которую несет по испещренной солнцем воде, через тенистые леса и € ркие пол €...'ј – – " — : ј вдруг пойдет дождь?
When it rains, there's a lot of water on the road. If you had some pipe, large-ish cements pipes, you could make a conduit to your cistern.
Но когда пойдет дождь - если у вас будут цементные трубы, большие трубы, вы сможете проложить линию к цистерне,
When the sun's shining they can't wait to lend you an umbrella. - When it rains, they want it back.
Когда светит солнце, они предлагают тебе зонт, как только начинается дождь, они его отбирают.
Where do they go when it rains?
А какой сейчас там циклон?
'We don't go out when it rains.'
"Мы не идём на улицу, когда идет дождь".
Instead I'm in the Honeymoon Haven Motel in Bumblefuck, Missouri... because you won't go out when it rains.
Вместо этого я в мотеле "Убежище медового месяца" в Бамблефак, штат Миссури. Потому что ты не хочешь выходить на улицу, когда идет дождь.
When it rains, water lies on top of it, and it looks like a place where you might get a drink.
Во время дождя они покрываются слоем воды, которая, обманчиво блестя, приглашает на водопой мучимых жаждой животных.
When it rains, he poisons the Jura, Alsace, and half of Belgium.
Когда идёт дождь, Гарделла отравляет Юра, Эльзас и половину Бельгии.
- When it rains, you just said so.
- Когда идёт дождь.
- When it rains it pours, eh?
— Всё плохое сразу, надо же.
That's what they use to cover Connecticut when it rains.
Вот чем укрывают Коннектикут во время от дождя.
That's what happens when it rains.
На улице дождь идет.
Except when it rains it hurts through here where you...
Только во время дождя она болит там, где вы ее сломали...
It was drizzling today and people act strangely when it rains,
Сегодня шёл дождь, и люди ведут себя странно, когда идёт дождь...
When it rains, it pours.
- Ќе засуха, так ливень.
I love when it rains.
Кругом тучи.
Like, who decided it's nice when the sun shines... and awful when it rains?
Кто, например, решил - рассуждают они - что хорошо, когда светит солнце, или противно, когда идёт дождь?
So they say, "Awful" when it's sunny... and "How wonderful" when it rains.
"Фу!", если светит солнце, То же самое происходит и здесь.
Why do you come to school only when it rains?
Почему ты приходишь в школу, только когда идет дождь?
When it rains, the Guaicuru can't ride their horses.
Когда идет дождь, Гуайкуру не ездят верхом.
I like rainy days Because when it rains, all the merry people in the world finally walk with their eyes downcast
Люблю дождливые дни, потому что во время дождя все весельчаки на земле вынуждены ходить с опущенными глазами.
The rain she loves What she keeps bottled up on sunny days, flows as from a broken dam when it rains
Дождь, который она любит, и который она сберегает в бутылках на солнечный день, льёт как из разрушенной дамбы.
Still hurts when it rains.
До сих пор болит, когда дождливо.
Some people like it when it rains.
Некоторым нравится, когда идет дождь.
- Lots of people get sad when it rains.
Большинству людей становится грустно, когда идет дождь.
We plan to leave when it first rains.
Мы собираемся уйти после первого дождя.
Especially when it rains.
Особенно, когда идёт дождь.
When the rains come, and when the snow melts we shall continue to rise above it.
А когда выйдет солнце и снег начнет таять, мы все равно сможем продолжить эту гонку.
When it rains, he takes away the umbrella. "
Он сказал мне,
There's always less people when it rains.
Получше, но как стрельнет в голову, хоть помирай!
When I was Senator of the Republic... I went to visit Pampa... a region where it only rains once every 50 years... where life is unimaginably hard.
- Когда я был сенатором Республики, я посетил область Ла Пампа, где дождь выпадает раз в полстолетия, где жизнь невообразимо сурова.
When it rains, you get wet.
Невозможно остаться сухим под дождём.
When the cold rains kept on and killed the spring it was as though a young person had died for no reason. "
А когда холодные дожди шли, и шли, и убили весну это было словно кто-то юный умер без причины ".
- When you get sad, it rains.
Когда ты грустишь, идет дождь.
when it comes to you 25
when it does 42
when it happened 60
when it comes 19
when it's over 71
when it happens 48
when it was over 25
when it's done 31
when it gets dark 17
when it's time 24
when it does 42
when it happened 60
when it comes 19
when it's over 71
when it happens 48
when it was over 25
when it's done 31
when it gets dark 17
when it's time 24
when it's all over 25
when it comes down to it 28
when it is 16
rainsford 23
when they 28
when we first met 137
when you 160
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when it comes down to it 28
when it is 16
rainsford 23
when they 28
when we first met 137
when you 160
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when are you leaving 116
when i was a child 198
when you're gone 25
when he died 111
when i'm gone 52
when i 169
when you're ready 256
when will i see you again 43
when in doubt 76
when i was little 263
when i was a child 198
when you're gone 25
when he died 111
when i'm gone 52
when i 169
when you're ready 256
when will i see you again 43
when in doubt 76
when i was little 263