Who's this one traduction Russe
701 traduction parallèle
No, I'm the one who's sorry. I've been with you so long, but I couldn't prevent this.
- Нет, это мне жаль что я был с вами так долго, и не смог предотвратить этого.
No one who's been in this war is young.
Никто с войны молодым не приходит.
And now, I present the world's smallest little elephant who will spring from this springboard in one spring to the top of this pyramid, waving his little flag for a grand climax.
А сейчас вы увидите самого маленького в мире слона, который одним прыжком взлетит с трамплина на вершину пирамиды, размахивая флажком. Великая кульминация.
And you're not the only one who's thought of me this year.
И, эээ, не только вы вспомнили обо мне в этом году.
He's the one who asked me to take this package to you.
Но это именно он попросил меня отдать пакет лично тебе.
Of course there's one person who could get you out of all this nastiness.
Конечно, есть тот, что может избавить вас от этих неприятностей.
He's the one man who might appreciate this from our angle, the artistic one.
Он единственный, кто вероятно оценит и посмотрит под артистическим углом,
There's only one person in this town who does anybody a real favor, that's the undertaker.
В этом городе реальная польза только от одного человека, от гробовщика.
There no one who's not on your side because this has done us all good.
Нет никого, кто против тебя, потому то что ты сделал, приносит пользу всем.
Maybe you're the one who's going to be sorry for this.
Может быть, но он сильно пожалеет об этом.
I'm the one in this town who's not afraid to tell you to mind your own business.
Я единственная в городе, кто не боится посоветовать вам заниматься своим делом.
Paul, if there's one man in this army who can do this for me, it's you.
Поль, вы один можете сделать мне это одолжение.
If you don't complete this job, you're the one who's jinxed.
Если ты не выполнишь эту работу, считай прокляли тебя.
Who's this one?
А это еще кто?
by carpets so thick, so heavy, that no sound reaches one's ear, as if the very ear of him who walks on once again along these corridors, through these salons and galleries, in this edifice of a bygone era sculpted doorframes, rows of doorways, galleries, side corridors that in turn lead to empty salons heavy with ornamentation of a bygone era,
как если бы самого уха того, кто идет, еще раз по этим коридорам по поперечным коридорам, приводящим, в свой черед, к пустынным гостиным, перегруженным убранством века иного, к безмолвным залам, где отзвук шагов поглощается
Who's this one?
Кто это такой?
- And who's this one?
- А это кто?
- Who's this one?
Кто это?
Oh, this one's tough. - Who have you got?
Я Роберт С. Бренд из налоговой службы.
An old pal and an old partner, who wants you to know, number one that he's ever so upset about all this aggravation you got.
От старого приятеля и старого партнера, который хочет, чтобы вы знали, что, во-первых, он очень огорчен теми неприятностями, в которые вы попали.
They believe he's the only one who can succeed with this project.
Они верят, что он один может преуспеть в этом проекте.
You're the only one who's really come out of this.
Странно, не правда ли, что вам всё время пришлось мучиться из-за меня?
Here, the action is the pain ; it's also the feeling of the one who gives this pain.
Здесь действием является боль, и это также чувство того, кто причиняет боль.
In fact, there's no one who's fully rated on this design.
Фактически, нет никого, кто был бы полностью акредитован для этого проекта.
This chap in Berne, the one who's getting the cash.
Этот человек в Берне, который получает деньги.
But I did meet a guy here who's an art critic from the news, and he says he gets so goddamn mad every time he sees this, that he walked up to one of the artist at the show tonight and said,
Но я не вижу здесь арт-критика из новостей, он говорит, что бесится каждый раз, когда видит всё это. Он подошел сегодня к одному из художников и спросил,
Not it's not for you, it's for the one who runs around with this button like hen with an egg. I won!
Прекратите балаган!
This landing is Captain's discretion, and I'm the one who's out on a limb.
Эта высадка на усмотрение капитана, и я - тот, кто за это отвечает.
I am the one who's responsible for how he feels when you're like this.
Я отвечаю за то, что он чувствует, видя тебя в таком состоянии.
My best friend's sister's boyfriend's brother's girlfriend heard from this guy who knows this kid, who's going with a girl who saw Ferris pass out at Thirty-One Flavors last night.
Сестра моего лучшего друга, подруга брата друга... слышала от её парня который знает его, который гуляет с подругой, что она видела Ферриса, гуляющего по улице Флейворс 31 прошлой ночью.
No one who has the slightest spark has to endure a moment's oppression in this world.
Каждый, в ком еще не погасла последняя искра... должен бороться с угнетением в этом мире.
For one thing, we've learned that the registered owner... Of the boat, who was killed in this morning's explosion,
Нам также известно, что владелец лодки, взорванной утром,..
It's the same one who insulted me this morning.
Это та, которая оскорбила меня сегодня утром!
I wonder who's had a spite against this one here
Интересно, кого этот обидел?
That's who it is, isn't it? - He's the fifth one this week.
Уже пятый на этой неделе!
There's no one on earth who ´ d want this to be true more than me.
Никто на земле не хочет этого больше чем я, чтобы это было правдой.
This guy's the one who opened the emergency exit from the outside.
ќчевидно, только он мог открыть аварийный выход снаружи.
It feels strange to be confessing this... to someone who's hoping he'll be the one. Now don't deny it.
Странно признаваться в этом тому, кто надеется им стать.
Don't take this personally, Liz, but you were the only one who knew Martin's secret.
Не обижайся, Лиз... Ты одна знаешь тайну Мартина.
Come on. This one's coming from J.Edgar. Who's next?
Давай. [ВОПЛЬ] Это от Джей Эдгара.
Even if this so-called mental defective did put something on her leg she's still the one who laughed.
- Даже если так называемый умственно отсталый примостил ей нечто на ногу в любом случае смеялась именно она.
There's only one person on this ship who can.
На этом корабле есть только один, кто может.
The irony is he's the one who saw this coming from the moment you arrived.
Ирония здесь в том, что он один из тех, кто предвидел это с самого момента вашего прибытия.
She's the only one who makes any sense around this insane asylum.
Она единственная разумная личность в этом бедламе.
I share in this broken-hearted mother's misery in a mother's never-ending mourning and sorrow is the grief of losing the one who is dearest to our hearts.
разделяю её нескончаемый плач и скорблю вместе с ней в память о той, которая была столь дорога нашим сердцам.
This one`s named Bison, a boxer who was thrown out of the boxing world for his viciousness in the ring. And this is the Spanish fighter, Balrog, known as the "Mad Anaconda".
следующего участника зовут Балрог которого за чрезмерную жестокость отстранили от участия во всех соревнованиях из Испании у нас есть Вега это жестокий, грубый психопат
She's the one who got you in this mess.
Но ведь именно она втравила вас в эту неприятную историю.
I'm the one who's totally fucking this up.
Я единственная, из-за кого всё наебнулось.
There's one other person who might do something like this, and that's you.
Есть еще один человек, который мог бы сделать подобное. Это ты.
Is it so hard to believe that there's one person in this galaxy who could regard me with a certain affection?
Так трудно поверить, что в галактике есть хотя бы один человек, относящийся ко мне с некоторой привязанностью?
You're the one who's in charge of all this now.
Сейчас ты здесь за главного, тебе и решать.
who's this 1325
who's this guy 153
this one 1756
this one's on me 62
this one's for you 107
this one's on the house 18
this one's nice 16
this one right here 36
this one here 92
this one's my favorite 23
who's this guy 153
this one 1756
this one's on me 62
this one's for you 107
this one's on the house 18
this one's nice 16
this one right here 36
this one here 92
this one's my favorite 23
this one is for you 16
this one too 30
this one's different 27
this one's special 17
this one's called 26
this one's mine 73
this one time 84
this one's yours 39
this one's 37
this one's good 21
this one too 30
this one's different 27
this one's special 17
this one's called 26
this one's mine 73
this one time 84
this one's yours 39
this one's 37
this one's good 21
this one does 25
this one is 58
this one says 29
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
this one is 58
this one says 29
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142