With the money traduction Russe
2,574 traduction parallèle
What do you do with the money?
Что ты делаешь с деньгами?
What we will do with the money?
Как мы поступим с деньгами?
What really pissed me off was how she just assumed that I couldn't come up with the money.
Что действительно вывело меня из себя это то, как она предположила, что я не смогла бы найти денег.
This place is useless! What'll we do with the money?
Мы даже не знаем, на что потратить эти деньги.
He figured out how to take online gambling and make it sexy, with the money and the women.
Он понял, как сделать он-лайн игры привлекательными с помощью денег и женщин.
What on Earth did you do with the money?
А деньги, что ты заработала, где они?
And with the money that my mom gave me for New York, I could buy a McMansion in Lima Heights.
И с теми деньгами, что мне дала мама на Нью-Йорк, я бы могла купить особняк в богатом районе Лайме.
If I can also come up with the money for a day care.
Если я что-то придумаю на счет денег на садик.
Let's take a step back here. He comes home with the money and you share a moment of gratifying intimacy.
Он возвращался домой с деньгами, вы делили с ним этот радостный момент.
Yeah, Lambeth sent this link with the money, so all we have to do is wait for the thief to show up.
Да, Ламбет отправил ссылку вместе с деньгами, так что нам остается только ждать, когда появится вор.
What were you going to do with the money?
Что ты собирался сделать с деньгами?
Look, I can try to help you with the money, okay?
Слушай, я могу попробовать помочь тебе с деньгами, хорошо?
And what were you planning to do with the money?
И что вы собирались сделать с этими деньгами?
Or are you just thinking about taking off with the money?
Или ты задумал просто удрать с кучей денег?
The tyrants we're up against have men, money and guns... and I don't have an army to fight them with.
У тиранов, наших противников, есть люди, деньги и пушки... а у меня нет армии, чтобы бороться с ними.
She was going to plead with Stigge, because she didn't have the money.
Она ходила молить Стигге о пощаде, ведь у нее не было денег.
But if we all kick in our share as seed money towards the next little piece of business down the line, we all end up with two million.
Но если скинетесь, можно вложиться в другую затею. И унести по два лимона.
Your brother and I got together with the bean counters. And since the economics of F1 are not so significantly different to the economics of F2, well, we thought if we were going to be losing money, we might as well be doing it on the big roulette table in F1.
Мы с твоим братом посовещались со счетоводами, и поскольку расходы на Формулу 1 не столь значительно отличаются от расходов на Формулу 2, мы подумали - уж если просаживать деньги, так лучше за солидным игровым столом Формулы 1.
"What the heck are they going to do with all your money?"
"На что будут потрачены мои деньги?"
Eight girls in the last two years- - all late teens, early 20s, 5'2 "to 5'7", 120-125 lbs, all made big money dates With a stranger and then disappeared.
Восемь девочек за последние два года... всем около двадцати, рост 5'2 "5'7", 120-125 фунтов, все договаривались о встрече за большие деньги с незнакомцем, а потом исчезали.
We bring the money in and pay people like you with it.
Mы зapaбaтывaeм, чтoбы люди вpoдe тeбя пoлyчaли зapплaту.
Hopefully with this and the consulting money we can finally get back...
Надеюсь, с этим и консалтинг деньги, которые мы можем, наконец, вернуться...
What did you do with the rest of the money?
Что ты сделал с остальными деньгами?
Um... then there's that American with all the money.
Еще это связано с Америкой и ее деньгами.
Let me get this straight. I still have to do all the work as the president of the company, but I can't use any of the money for the company, and you won't let me help with your case, but you'd still like for me to testify at your trial.
Правильно ли я понял, что я все еще должен делать всю работу, как президент компании, но я не могу вкладывать в нее деньги, и ты не дашь мне помочь в твоем деле, но ты хочешь, чтобы я давал показания.
I told one lie, but I-I was going to share the money with you.
Ну соврал разок. Но я думал отдать тебе твою долю.
The basic principle is, I lend you money, and after an agreed upon period of time, you return it with interest.
Главное - я одалживаю тебе деньги, и после уговоренного срока ты возвращаешь их с процентом.
If you have so much cash that you're insulating your house with ii, and you've bought all the clothes, and the cars, and the guns you can find a place to put, and you're morally depraved beyond all human recognition, what then do you do with your money?
Если у тебя столько бабок, что у тебя вокруг дома забор из денег, ты купил всю мыслимую одежду и машины, и повсюду в доме у тебя оружие, и ты развращен до последней степени человеческого воображения, что ты будешь делать с деньгами?
This means that Farroukh Erdogan, who's on trial for murder, almost certainly paid for the explosives that killed 120 innocent people with taxpayers'money.
Это означает, что Фаррук Эрдоган, которого будут судить за убийство, почти навернека купил взрывчатку, убившую 120 невинных людей, на деньги налогоплательщиков.
I just played, you know, with the company's money.
И я играл на деньги фирмы.
I've consulted a solicitor and he has advised me that with the DNR form and a doctor's opinion that a judge would make me a trustee of the house which was loaned to you, and because you loved my sister I'm willing to give you some of the money.
Я говорил с адвокатом, и он сказал, что с формой нереанимации и заключением врача-специалиста суд передаст в моё распоряжение дом, которым ты временно пользовался, а, так как ты любил мою сестру, я готов дать тебе часть денег.
I will not sleep with you for the role, but I will sleep with you for the money!
я не буду спать с тобой ради роли, но буду спать с тобой ради денег. "
I mean, I'm sure Lamas has promised you some of that money he's gonna print with the engraving plates.
Конечно, я уверен, что Ламас пообещал вам долю тех денег, которые он напечатает с помощью тих клише.
No, his wife is the wealthy one, and she doesn't like to part with her money. - Oh.
Нет, его жена богата, и она не любит расставаться со своими деньгами.
Money enlightens those who use it to open the flower of the world, and damns those who glorify it, confounding riches with the soul.
Деньги озаряют тех, кто их использует, чтобы раскрыть цветок мира, и проклинают тех, кто восславляет их, путая богатство с душой.
Pay the money, be done with it.
Заплатите им.
Pay the money and be done with it.
Заплатите деньги и дело с концом.
From the guys with all the money to the guys trying to get some.
От тех у кого есть деньги. До тех, кто их пытается выиграть.
I am nothing if not world-class at showing my gratitude so we have checked you in to one of our company's executive luxury penthouse suites and your account has been credited with the amount of money that you lost.
И поверь, я как никто умею выражать свою благодарность. Так что я поселил тебя в одном из номеров пентхауса нашей компании. И перечислил на твой счет всю сумму, что ты потерял.
Block has been siphoning the player account money and directly routing it to bank accounts with my name on them.
Блок постоянно пощипывал счета игроков и переводил деньги на счета с моим именем.
No, it's not the money with you.
Нет, это не те деньги, которые с вас.
Can someone remind me why we paid good money to fraternize with the bits we flush down the toilet?
Может кто-то напомнит мне, зачем мы заплатили столько денег за то, что следует выкинуть на помойку?
I bet money with the Comstocks.
Я побился об заклад с Комстоком.
If they manage to kill me, you still have the money to bargain with.
Если им удастся прикончить меня, у тебя все еще есть деньги, чтобы поторговаться.
King of the festival - buying the most expensive flowers with all that money he's got.
Король Фестиваля, скупающий самые дорогие цветы на все имеющиеся у него деньги.
Tommy's not the only one in the family with a head for business, and Shelby money is Shelby money.
Томми - не единственный в нашей семье, кто шарит в бизнесе. и деньги Шелби принадлежат всем Шелби.
Anyone with money and good intentions is welcome in the Garrison.
Если у вас есть деньги и благие намерения, вам здесь всегда рады.
Cause I've heard you had trouble with money the last couple of years.
Потому что я слышал, что у тебя проблемы с деньгами последних несколько лет.
They got close to the queen, but they did it by breaking the rules - - paying off other players with real money, rather than Moondoor currency.
Они были рядом с королевой, но они сделали это, нарушив правила расплатившись с другими игроками настоящими деньгами, а не валютой Мундора
Is the chicken filled with money, or heroin, or guns, or candy?
Курица с героином, деньгами, оружием или конфетами?
Well, that was the plan, but "wrong song" is just, you know, charting'out of the blue, and everybody thinks we should run with that and, you know, you and I still need money.
Ну, таков был план, но только "Wrong Song", знаешь, попала в чарты как гром среди ясного неба, и все считают, нам следует выступить с этим и, знаешь, тебе и мне все еще нужны деньги.
with them 85
with these 46
with the 194
with the police 23
with the girls 16
with the help of my friends at s 35
with the baby 23
with the others 22
with the kids 25
the money 459
with these 46
with the 194
with the police 23
with the girls 16
with the help of my friends at s 35
with the baby 23
with the others 22
with the kids 25
the money 459
the money's gone 37
the money's good 16
money 2165
moneypenny 26
money talks 25
money first 26
moneybags 16
money isn't everything 29
money problems 28
money laundering 67
the money's good 16
money 2165
moneypenny 26
money talks 25
money first 26
moneybags 16
money isn't everything 29
money problems 28
money laundering 67
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with her 211
with your mother 23
with your dad 25
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with us 243
with your help 124
with her 211
with your mother 23
with your dad 25
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with us 243
with your life 24
with good reason 53
with it 82
with that said 19
with your hands 23
with a knife 24
with a twist 22
with that 162
with him 285
with a 297
with good reason 53
with it 82
with that said 19
with your hands 23
with a knife 24
with a twist 22
with that 162
with him 285
with a 297