English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Y ] / You answer to me

You answer to me traduction Russe

729 traduction parallèle
Why don't you answer to me?
Почему ты не отвечаешь?
Are you going to answer me?
Ты будешь отвечать мне?
I changed my address and number so often, you had no way to answer me.
... так что мне трудно было бы ответить.
You'll answer to me for her safety. Yes, Your Worship.
За её безопасность ответишь передо мной.
- Just answer me one question. - You don't want to come with me, do you?
Только ответь, ты передумала ехать со мной?
Can't you shield me so I won't have to answer their questions?
Не могли бы вы меня спрятать, чтобы мне не отвечать на все их вопросы?
And, you know, you don't have to answer me.
Знаете, можете даже не отвечать мне.
Let me warn you. We men often take that as an answer to questions which we do not dare to ask.
Но предупреждаю вас, что мужчины часто видят в ней ответ на те вопросы, которые не решаются задать.
To help me do that, you've got to answer my questions.
Для этого вы должны ответить на мои вопросы.
Miss Nelson, before you answer me... please remember that not only is the man's life in jeopardy... but that you might be sent to prison for perjury!
ћисс Ќельсон, прежде чем вы ответите мне, пожалуйста, помните, что не только жизнь человека в опасности, но и то, что вас могут посадить в тюрьму за лжесвидетельство!
You think you can disappear and leave me to answer questions to the police?
Вы решили исчезнуть, а мы должны отвечать на вопросы полиции?
Howe'er you come to know it, answer me. Though you untie the winds and let them fight against the churches ;
Откуда бы оно ни исходило, Ответьте мне, хотя б от ваших слов Помчались ветры ратовать с церквами,
I don't think I want to answer any more questions unless you tell me why you're asking them.
И я не хочу отвечать на ваши вопросы, пока вы не скажете, почему вы их задаете.
Look, you talk to me like that, listen to my answer.
Раз говорите со мной так, выслушайте ответ.
AND YET, I DON'T WANT TO ASK YOU, BECAUSE I KNOW YOU'RE GOING TO ANSWER ME TRUTHFULLY, AND I DREAD TO HEAR THE ANSWER.
Мне даже не следует спрашивать поскольку я знаю, что ты ответишь правдиво а я боюсь услышать ответ.
I don't know how you want me to answer that, Peter.
Я не знаю, что еще Вы хотите, от меня услышать, Питер.
- Well, are you going to answer me or not?
- Ну, ты будешь, отвечать мне или нет?
I beg you, do not come to my room anymore I'll come whenever I please, until you give me the answer I want
Я прошу вас, не приходите ко мне больше. Я буду приходить когда захочу, до тех пор пока не услышу желаемый ответ.
If you touch either of them, the palanquins will answer to me.
Если вы тронете Токитада или его друга, паланкины ответят мне за это!
Answer me, though! Am I or am I not right when I'm saying you listen too much to Adelaide?
Ответь мне, прав я или нет когда говорю, что ты слишком много слушаешь Аделаиду?
And you allow this foreigner to accuse me! We were just giving you a chance to answer! Answer?
И после этого вы позволяете какому-то иностранцу оскорблять меня.
You know I forbid you to answer when it's for me.
Я запрещаю брать трубку, когда звонят мне!
As an honest man, and all of you Italians are, you should be able to answer me.
Я думаю, что вы как честный человек, как и все вы, итальянцы, вы сможете мне ответить.
You never want to answer me when I say you love me.
Ты никогда не отвечаешь, когда я спрашиваю, любишь ли ты меня.
I'm willing to forget all this... but you have to give me your answer by tommorrow, otherwise...
Я готов забыть все это... но вы должны дать мне ответ завтра, иначе...
You have to answer me.
Скажи мне.
Answer me when I speak to you
Ну, отвечай же, когда с тобой разговаривают.
Before you answer let me put it to you differently, are you willing to let your boss be hit in his face with a lady's boot?
Или, может, вы позволите, кому-либо кидать в вашего босса ботинки?
And I'm sure you will agree with me, there are several things we would like an answer to.
И я уверен, никто не будет возражать, что есть некоторые вопросы, на которые нужно получить ответы.
I want you to think it over very carefully... and then answer me as honestly as you possibly can, okay?
Хочу, чтобы вы подумали очень хорошо. А потом ответили мне так же честно, хорошо?
It seemed to me you were afraid of not finding an answer for everything.
Как мне показалось, вы очень боялись, что не найдете ответов на все вопросы.
And just answer me man-to-man : you just want to dump me, right.
Ты мне обещал, что не будет никаких подлян. А теперь хочешь меня покинуть.
You want me to go answer the door?
Хочешь, чтобы я открыл дверь?
Look, answer me what right do you have to keep us here?
Отвечай, по какому такому праву нас тут держат?
I'll answer anything I can, but as I told you, many things are strange to me.
Я отвечу на все, что смогу, но, как я и говорил вам, многие вещи здесь кажутся мне странными.
Jim, if you have the awareness to ask yourself that question, you don't need me to answer it for you.
Джим, если вы задаетесь такими вопросами, вам не нужны мои ответы.
If you want me to smuggle anything in, the answer is no. No.
Если вы хотите попросить провести контрабанду, то нет.
Answer me frankly, my husband has done something to you
Ответьте пожалуйста честно, мой муж сделал что-нибудь вам.
If you care what happens to the girl, you'd better answer me.
Если тебя волнует, что будет с девчонкой, ты бы лучше отвечал мне.
- Answer me to what I ask you.
- Ответьте мне!
I'm waiting for you to give me an answer!
Жду ответа, отдашь ли её!
If I ask him to tell me, will you let him answer?
Если я спрошу его самого, ты позволишь ему ответить?
Make it quick, don't lean on her, or you'll have to answer to me personally.
Сделайте все побыстрее, не мучайте ее, или Вы ответите мне лично.
Aren't you going to answer me?
Молчишь?
And how long it will take the Tsar to look into it and give his answer... that, as you may understand, does not depend on me.
АУЖ как СКОРО государь СОИЗВОЛИТ ОЗНЗКОМИТЬСЯ да ОТВЕТИТЬ... сие, как ВЫ ПОНИМЗЭТЭ, ОТ меня не зависит.
Then you must answer not only to me, but to the future.
Но вы дадите ответ не только мне, но и будущему.
Answer me when I'm talking to you.
Отвечай мне, когда я с тобой говорю.
In short, i very much hope that the marquise's hand will be awarded to me, and i respectfully beg you to grant me instantly a favourable answer.
Я выразил вам своё желание получить руку госпожи маркизы, со всем почтением и уважением прошу вас дать мне ясный ответ незамедлительно.
Why won't you talk to me, or answer my calls when I call?
Почему ты не разговариваешь со мной, не берешь трубку, когда я звоню?
Don't ask me questions, otherwise I'll be forced to answer you with lies.
Не задавайте мне вопросы, иначе я буду вынужден ответить Вам ложью.
You don't have to ask me because you know the answer.
Ты можешь меня ни о чём не спрашивать, потому что знаешь ответ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]