You in the back traduction Russe
6,650 traduction parallèle
I'm talking about people that stab you in the back.
Я говорю о людях, втыкающих нож в спину.
Can I see you in the back, chief?
Зайдешь ко мне, шеф?
Because we'll always stab you in the back.
Потому что мы всегда бьем в спину.
You're gonna have to double back and go through the door you came in and make a run for it.
Тебе придется повернуть обратно вернуться туда, откуда пришел, и быстро.
And I know we got back together in an unexpected way, but the minute we broke up, I wanted you back.
И я знаю, что мы сошлись неожиданным способом, но в минуту, когда мы расстались, я захотела тебя вернуть.
Why should I care about some stupid math test when Callie's back in the system and you and Mom are getting a divorce?
Зачем мне какая-то дурацкая математика, когда Кэлли возвращается в систему, а вы с мамой разводитесь?
You're really going back in the field?
Ты действительно собираешься на миссию?
- Ow! - Do you want to go back in the closet?
ты хочешь вернуться обратно в шкаф?
Ginny, I'm sorry to tell you that tonight, someone broke through the glass door in the back of Chandler's house.
Джинни, мне очень жаль, но я должна сообщить, что сегодня вечером кто-то разбил стеклянную дверь на заднем дворе дома Чендлера
You get her back in the day.
Вы получите ее сегодня домой.
You claim it was used to store hiking boots and other outdoor equipment in the back of his car?
Вы утверждаете, что он хранил его в багажнике своей машины для туристических принадлежностей.
So you hop across the Atlantic and slide back in with a hottie who hates your guts.
И ты пересек полмира, чтобы подкатить к этой красотке, которая ненавидит тебя до мозга костей.
Back to you in the studio.
Вернемся обратно в студию.
I am the man to be thrown on the grenade and the guy you use and abuse and toss out and try desperately to reel back in to save you one more time.
Я тот, кого подставили под пули, использовали и выбросили, а теперь пытаетесь вернуть, чтобы он снова вас спас.
You can either spend the rest of your life in prison, or go back to your cell and await further instructions.
Ты можешь провести остаток дней в тюрьме или вернуться в камеру и ждать моих инструкций.
When I came back inside the rug shop, there were only four. Look, here's the question you should be asking. Why would I steal a half a million dollars in cash, shoot four people, drive them to the E.R.
Когда я вернулся, их было четверо у меня вопрос почему бы я должен был украсть полмиллиона наличностью, застрелить четверых и отвезти их в скорую, пока они живы?
You see, Tom was taking some boxes from his home office, and that while he was putting them in the trunk, his back would be turned long enough for me to... You know.
Том увозил несколько коробок на работу, и пока он укладывал их в багажник, он был повёрнут спиной достаточно долго для того, чтобы....
All you get is that key, your next target in the box and operating money waiting there when you bring back proof of death.
Ты получаешь ключ, а в ящике твоя следующая цель, и текущие деньги, ожидающие подтверждения ликвидации.
In fact, he's been doing just fine until you moved back to the city.
По сути говоря, ему было хорошо, пока ты не вернулась в город.
Oh, by the way, you didn't tell me Darlene was back in town.
И, кстати, не сказала мне, что Дарлин вернулась в город.
Back in Camelot, you said the ocean calmed you.
Возвращаясь к Камелоту, ты сказал, что океан тебя успокаивает.
Listen to me, I don't know what you thought marching in here was going to do other than piss me off, but you're going to march the hell back out because I have better things to do with my time
Послушай меня. Не знаю, на что ты надеялся, заявляясь в мой кабинет, но я предлагаю тебе уйти отсюда, потому что у меня есть дела поважнее, чем тратить время на то, чтобы объяснять тебе, как устроен мир.
You're back in the saddle, huh?
Ты снова в седле, да?
If there's anything you and the other riders should be doing, it's hunting down Dagur and putting him back in jail where he belongs.
Единственное, что другие всадники должны сделать, это поймать Дагура и вернуть его обратно в тюрьму, где ему и место.
It was during that same conversation we had when you came to me for advice on the best way to stab Harvey in the back.
Понимаю. Ты оказал мне услугу.
Are you deaf? I said... you can come back in the kitchen tomorrow.
что можешь вернуться на кухню с завтрашнего дня.
! Are you so narcissistic you can't see - you're stabbing me in the back?
Ты настолько самовлюблен, что не видишь, что ударил мне ножом в спину?
All you'll get is that key, your next target in the box, and operating money waiting there when you bring back proof of death.
Ты получаешь ключ, а в ящике твоя следующая цель, и текущие деньги, ожидающие подтверждения ликвидации.
If you were to move back to Atlanta, with all three of you living in the same city...
Если бы вы переехали обратно в Атланту, все втроем проживая в одном городе...
If you like, I can show you how to locate a vein in the back of the hand.
Если хотите, я научу вас... Как найти вену на тыльной стороне кисти.
And the fact that you could do that again sits in the back of my head somewhere.
И факт, что однажды ты можешь сделать это снова, сидит у меня глубоко в подкорке.
All you get is that key, your next target in the box and operating money waiting there when you bring back proof-of-death.
Ты получаешь ключ, а в ящике твоя следующая цель, и текущие деньги, ожидающие подтверждения ликвидации.
You don't think he's gonna pick up the phone, tell me that my Berlin Station Chief is looking to put a knife in my back?
Не думаешь, что он тут же снимет трубку и скажет мне, что мой начальник Берлинской резидентуры собирается воткнуть мне нож в спину?
You said you were gonna bring the couch right back in!
Ты же сказал, что занесёшь диван обратно!
So why didn't he just pop the question once you settled back in?
Так почему он не сделал этого, когда вы устаканились?
I could go with you. I know the ship. Be back in a few minutes.
Я знаю корабль, вернусь через пару минут.
Well, she's back now, and you're scared that you're gonna look her in the eye and all of your feelings are gonna come back, you know, the infatuation and the abandonment and the whole freaking fairytale.
Ну, теперь она вернулась, и ты боишься, что ты посмотришь ей в глаза и все твои чувства к ней вернуться, знаешь, безрассудная страсть и то, что она оставила тебя, и вся эта чертова сказка.
She had a job, and I volunteered, and she has the family on a short leash back home with this whole "I took you in as orphans, so I know what's best for you" vibe.
У нее была работа, я вызвался помочь тем более, что у нее семейка, которых она держит на коротком поводке бредом типа "Я подобрала вас и заботилась, как о своих детях, так что знаю, что лучше для всех"
For telling me that you would marry me and then throwing the ring I gave you back in my face.
За то что сказала что выйдешь за меня и затем бросила кольцо, которое я тебе подарила, прямо мне в лицо.
But that is just a fraction of the hell that this sword will put you in if I don't get her back.
Но это только часть ада которая войдет в тебя вместе с кинжалом, если я не верну её назад.
The ladies'room has a big space with chairs in it, like a living room, before you get back to where the crappers are.
В дамской уборной было просторно, там стояли стулья, как в гостиной, а потом все шли назад, где были сральники.
You were still stuck in the tree back then.
Ты тогда все еще был заключен в дереве.
You get in, find the code's manual, memorize it, the warden brings you back, 90 minutes tops.
Ты должен найти ключ, запомнить его, и мы тебя вытащим, 90 минут максимум.
Well, I am, and I opened up to you about it, and then you looked me in the eye, and you used Mike's partnership to lure me back.
Я честно тебе во всём признался, а ты, глядя мне в глаза, использовал повышение Майка, чтобы заманить меня обратно.
Well, I am. And I opened up to you about it, and then you looked me in the eye, and you used Mike's partnership to lure me back.
Я честно тебе во всём признался, а ты, глядя мне в глаза, использовал повышение Майка, чтобы заманить меня обратно.
You needed me to witness that conversation in case it comes back to bite you in the ass.
Тебе было нужно, чтобы я засвидетельствовал этот разговор, на случай, если он обернется против тебя.
If you'd fought me with such vigor back in the day, I might have given you your wife back.
Если бы ты сражался со мной так в тот день, я бы, возможно, вернул тебе жену.
You need to get back in the car.
Ты должен вернуться в машину.
Well, you were wearing an NYPD raid jacket in the back of an NYPD radio car.
Да, на вас была ветровка полиции Нью-Йорка, и вы сидели в патрульной машине.
You put that kid in the back of our RMP.
Ты посадил парнишку в нашу патрульную машину.
If I hadn't changed the letter, you wouldn't have wanted to go back in time, and the timenado would never have been created.
Если бы я не подделал письмо, ты бы не захотел вернуться во времени, и Таймнадо никогда бы не появилось.
you inspire me 23
you interested 92
you inspired me 36
you invited me 32
you insult me 33
you in position 17
you in or out 26
you invited him 23
you in 251
you in a hurry 21
you interested 92
you inspired me 36
you invited me 32
you insult me 33
you in position 17
you in or out 26
you invited him 23
you in 251
you in a hurry 21
you in here 72
you included 30
you in trouble 32
you in there 200
you insisted 18
in the back 227
in the background 26
the back 59
the back door 17
you idiot 1870
you included 30
you in trouble 32
you in there 200
you insisted 18
in the back 227
in the background 26
the back 59
the back door 17
you idiot 1870