English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Y ] / You play

You play traduction Russe

16,261 traduction parallèle
- What do you play?
- Кого играешь?
Can you play the violin now?
Можешь играть на скрипке?
Max, did you play with the ringtone on my phone?
Макс, ты игралась с рингтоном на моем телефоне?
Joe goes crazy if you play with his blocks.
Джо с ума сойдёт, если ты будешь играть с его кубиками.
I really don't think this is how you play Apples to Apples.
Серьёзно, не думаю, что в "Яблочко к яблоне" играют так.
Chad, might I ask you to, uh, don headphones while you play your video games?
Чад, могу я попросить тебя включать наушники, когда ты рубишься в видеоигры?
Oh, my God, you play this exactly like Kensi.
Боже, ты играешь как и Кензи.
So, what kind of toys do they let you play with?
Итак, с какими игрушками вам дают поиграть?
Now can you play "Moony Moonikins"?
Вы можете сыграть нам "Лунных Лунтиков"?
You play ball in school?
А в школе ты играешь?
Can you play Angry Birds on it?
Включишь Angry Birds?
Could you play something else?
Вы можете поиграть во что-то ещё?
That play you were in.
Пьесу, где ты играла.
I mean, I don't know if I can be in the play if you're just sleeping with someone else in front of me.
И я не уверена, смогу ли я вообще играть в пьесе, раз ты открыто спишь с кем-то ещё.
You loved that play.
Тебе нравилось играть.
Should I play you the song I've been learning on my guitar?
Может сыграть тебе на гитаре песню, которую я разучила?
So, I will, uh, call you later, or text you, and, uh, see if you want to play any, uh, "word games," if you know what I'm saying.
Так я позвоню или напишу, чтобы узнать, хочешь ли ты поиграть в слова, если ты понимаешь, о чём я.
I was hoping I could catch you just so I could say good-bye, but... at least now you can play this voice message at my funeral.
Надеялся, что застану тебя. чтобы попрощаться, но... зато теперь сможешь прокрутить это на моих похоронах.
How do you want to play this?
И как мы это сделаем?
You were an intriguing AA prospect likely to play in the bigs.
You were an intriguing AA prospect likely to play in the bigs.
I'm not playing whatever game you and my father want me to play.
Я не играю в игру, в которую вы с отцом хотите заставить меня играть.
All right, so, what is it that you want to do with your life if you're not gonna play football?
Итак, чем ты думаешь заниматься, если бросишь футбол?
Kent wants you to come out back so you can play foosball together.
Кент ждёт тебя во дворе, хочет сыграть с тобой в настольный футбол.
I'll play you for it. You want to play "Halo" against me?
Ты хочешь сразиться со мной в "Halo"?
Enough to keep you on your feet until you figure out your next play.
На поддержание штанов хватит, пока не разберёшься, что делать дальше.
Steven, I hate to play this card, but I just lost my husband, so you're not really gonna deny me this, are you?
– Стивен, не хочу напоминать, но я только что потеряла мужа. Ты же не откажешь мне в такой мелочи, да?
Play whatever you like, soldier.
Ставь всё, что хочешь, солдатик.
That's how you want to play?
Это ты так хочешь поиграть?
So what I'd like you to do is just play along, admit the money is yours.
Поэтому, я бы хотел, чтобы вы подыграли, признали, что деньги ваши.
- Did you have your band play?
— А вы выступали?
Hey, Dani, did you ever play any sports?
Дэни, а ты занималась каким-нибудь спортом?
Oh, Murph, I'd never play rough with you.
О, Мерф, я бы не стала жестко играть с тобой.
And as a Reagan, you don't have to play by the same rules as everyone else?
И, как Рэйган, вы не должны следовать тем же правилам, что и все остальные?
I'm gonna need a... a few cross pieces every 16 inches unless you want your sister to fall through in the middle of the play.
Мне понадобятся еще несколько поперечных вставок по 16 дюймов, если, конечно, ты не хочешь, чтобы твоя сестра провалилась прямо посреди пьесы.
God, and you're glamorizing it by staging your play!
Боже, а ты идеализируешь это, ставя пьесу!
What if... you do the whole play here?
Что если... вы исполните мюзикл здесь?
Let's go back to my place, man. I'll play you anything you want.
Давай вернёмся обратно, и я сыграю тебе всё что угодно.
You ever play Dungeons Dragons, Blaine?
Никогда не играл в Dungeons Dragons, Блейн?
Jack, why don't you go play with the twins?
Джек, почему бы тебе не поиграть с близняшками?
If you want, I can play it for you sometime.
Если хочешь, как-нибудь дам послушать.
I know that we don't play this game very often, but you're doing it wrong.
Я знаю, что мы нечасто играем в эту игру, но ты делаешь это неправильно.
What, you want to play a game?
Что, хочется поиграть?
"I wanna see... I wanna see Hugh McElhenny play," you know?
"Хочу посмотреть, как играет Хью МакЭленни".
Hey, can... can I play some music for you?
Могу я... могу я кое-что для вас сыграть?
Uh, could you please, uh, play a little of "Good Morning Magic Sunshine"?
Вы бы не могли сыграть часть "Доброе утро, волшебное солнышко"?
All you have to do is play that part.
От вас требуется только играть свою роль.
And you don't play any games, Michelle?
А ты не играешь ни в какие игры, Мишель?
So, I go to your dumb play and you do squat for me?
То есть, я иду на твой дурацкий спектакль, а ты мне фигу показываешь?
I never asked you to come to the play with me.
Я, вообще-то, не просила вас идти со мной.
Well, you get to watch me play with this!
Ты можешь посмотреть как я буду играть с этим!
You just told me you went to play piano.
Ты же сказал, что играла на пианино.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]