You wanted me traduction Russe
7,143 traduction parallèle
You wanted me to face my fears, and I was afraid of getting a bad grade on my test.
Ты хотела, чтобы я взглянул своим страхам в лицо, И я боялся получить Плохую оценку за тест.
When you told me Fitz loved me and that I should go to him, what you really meant was that you wanted me to say I didn't love him and...
Когда ты говорил, что Фитц любит меня, и я должна пойти к нему, на самом деле ты хотел, чтобы я сказала, что не люблю его и...
If you wanted me to stay out later, you should've given me more spending money.
Если ты хочешь, чтобы я подольше гулял, стоит давать мне больше карманных денег.
You know, when Regina asked me to guard you, the last thing I wanted to do was be in the same room as you.
Знаешь, когда Реджина попросила охранять тебя, последнее, что я хотела - оказаться с тобой в одной комнате.
You wanted to see me?
Вы хотели меня видеть?
- You wanted to see me?
– Ты хотела меня видеть?
Hey... y... you know something, um... my mom... always wanted me to be a doctor.
Эй... знаешь... моя мама всегда хотела, чтобы я стал врачом.
Just a short time ago, - we spoke with the victim's mother, and she... - You wanted to see me?
Буквально перед эфиром мы говорили с матерью убитого, и она...
I wanted to take you with me.
Я так хотел взять тебя с собой.
You wanted to take me?
Хотел взять меня с собой?
You know, he trapped me in the bathroom at the Grammys, said he wanted to get back together.
Знаешь, он запер меня в ванной на церемонии Грэмми. Сказал, что хочет вернуться ко мне...
You wanted to see me?
Хотел меня видеть?
♪ ♪ You wanted to see me, Father?
Вызывали, святой отец?
Seemed to me like you wanted to hurt him bad.
А по-моему вы хотели ранить его побольнее.
I wanted you to be better than me.
Я хотела, чтобы ты была лучше меня.
Hi, um, so you wanted to see me?
Привет. Ты хотел меня увидеть?
I thought you just only wanted to do real estate stuff with me, but we're friends.
Я думала, ты просто хотел сделать материал по недвижимости со мной, но мы друзья.
You can imagine my disappointment when I realized he wanted to kill me all along.
Ты не представляешь, как я расстроился, когда понял, что он все это время хотел меня убить.
You wanted to see me?
Хотела меня видеть?
You wanted to talk to me?
Вы хотели поговорить?
Are you sure? If my father wanted me to know about his art, then he would have told me.
Если бы отец хотел, чтобы я знала про его работы, он бы сам рассказал.
I wanted to tell you, but they wouldn't let me, and then I got sent away.
Я... Я хотела рассказать тебе, но они не дали, а затем меня отослали.
Hey, you wanted to show me something?
Что ты хотел мне показать?
- You wanted to see me?
Ты хотел меня видеть? Да.
You wanted to talk to me?
Вы хотели со мной поговорить?
He wanted me to give you this number.
Он просил меня передать этот номер.
I wanted to make sure that you didn't grow up like me, you know, with nothing.
Я хотел удостовериться, что ты не будешь расти, как я, в нищете.
So... you wanted to see me?
Так... ты хотел видеть меня?
Can you honestly stand there and tell me that you think that I actually wanted to do this?
И ты искренне полагаешь, что я этого хотел?
It just seemed so clear to me that you wanted something else.
Было так ясно, что ты хотел чего-то другого.
You wanted to see me, sir?
Вы хотели меня видеть, сэр?
For centuries... No, for millennia, I wanted you near me... I wanted your hate forever.
Сотни лет... чтобы ты продолжала меня ненавидеть
So you wanted to see me?
Ты хотел меня видеть?
Was there something you wanted to show me?
Ты хотел мне что-то показать?
Whoever contacted you most definitely had something to hide. Whoever they are, they wanted me to know about this guy.
Кем бы они ни были, они хотят, чтобы я разузнал о нем...
He told me about it yesterday, made me promise not to say anything'cause he wanted to surprise you guys.
Он вчера мне рассказал и велел никому не болтать, потому что хотел устроить вам сюрприз.
I'm just asking because when I asked you if you wanted to move in with me, you said that you did and that you could picture a life with me, but you never said anything about babies.
Я интересуюсь, потому что когда я спросила, хочешь ли ты съехаться со мной, ты согласился, и сказал, что видишь свою жизнь со мной, но ты ничего не сказал о детях.
If I wanted to just walk away, you would let me, right?
Если я захочу уйти, ты ведь меня отпустишь?
You once told me I had to decide what kind of man I wanted to be.
Ты однажды сказал мне, что я должен решить, каким человеком хочу стать.
For what? Well, if it weren't for what you made me, I would never have become the man I always wanted to be.
Ну, если бы все было иначе, а не так, как было, я бы никогда не стал тем человеком, которым я всегда хотел быть.
He wanted me to show you this.
Он попросил меня показать вам это.
- Let's go. The people from the VR session wanted me to get one more thing from you, so there we go.
Меня просили снять мерки для сессии в виртуальной реальности.
Just wanted to check in, see if you have any questions for me.
Нет ли у вас ко мне каких-нибудь вопросов?
Abby wanted me to give these to you.
Эбби хотела, чтобы я передал тебе вот это.
How come you never told me you wanted to be a musician?
Почему ты никогда не рассказывала, что хотела стать музыкантом?
Uh, you wanted to see me?
Вызывали?
Do you remember when he used to say that he wanted to marry me?
Помнишь, как он говорил, что хочет жениться на мне?
Rebecca gave me a thumb drive, wanted me to tell you it contained Finch's complete records.
Ребекка дала мне эту флешку, хотела, чтобы я сказал вам, что на ней полный отчёт по Финчу.
For whatever reason, you guys wanted me in the CJC, right?
По какой-то причине я нужен вам в этом отделе ФБР, так?
I just... I wanted to get you something to say thanks for letting me stay.
Просто... хотела отблагодарить тебя чем-то за то, что позволил остаться.
And I don't know why it took me so long to realize how incredibly clear and helpful they are, but now that I know, I wanted to ask you, um... would you consider being my advisor?
И я не знаю, почему у меня заняло столько времени, чтобы осознать, какими ясными и полезными они являются, но теперь, когда я знаю, хочу спросить вот о чем... не хотели бы вы стать моим советником?