English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Y ] / You wanted

You wanted traduction Russe

42,968 traduction parallèle
You wanted him to.
Вы этого и хотели.
You got what you wanted.
Ты получил, что хотел.
Maybe make it a regular thing, if you wanted.
И, может, даже преподавал на регулярной основе.
You always said you wanted to work on the Commerce Clause... you can write the book on it.
Ты всегда говорил, что хотел работать над регулированием торговли. Ты мог бы книгу об этом написать.
I was just... trying to get the Internet back... for you guys because I knew you wanted it so bad.
Я просто... пыталась вернуть интернет... для вас, потому что знаю, что он вам очень нужен. - Что?
You wanted it by Friday?
Он тебе нужен к пятнице?
May... may I ask why you wanted this so urgently?
Могу я узнать, зачем тебе это понадобилось так срочно?
I thought you wanted to defect.
Я думала, ты хотел переметнуться.
You wanted fire?
Ты хочешь огня?
I was wondering if you wanted to come with both of us.
Я хотела узнать, не хочешь ли ты пойти на танцы с нами.
As always, it's what you wanted.
Как всегда, этого хотела ты.
I didn't think you wanted her, else why would she have been exiled like some pariah?
Я не думаю, что ты хотела ее, иначе почему ты ее прогнала, как какого-то изгоя?
By the way, Polly's living with the Blossoms now, so congratulations, you've finally got what you wanted.
Кстати, Полли сейчас живет с Блоссомами, так что поздравляю, ты добился, чего хотел.
You wanted an explanation.
Тебе нужно было объяснение.
You wanted to see if we would find anything incriminating, and we didn't.
Ты хотела узнать, не найдем ли мы ничего компрометирующего, и мы не нашли.
- Which is why you wanted to...
- Поэтому ты хотел... - Да.
You wanted to get away.
Ты хотел вырваться.
You wanted to run away.
Ты хотел сбежать.
You said you wanted the Oval, Mellie, and it was my job to get it for you.
Ты сказала, что хочешь Овальный, Мелли, преподнести его тебе, было моей задачей.
Instead of leading me to believe that this was something that you wanted,
- Это не так. - Вместо того, чтобы убеждать меня, что ты хотел всего этого, как какую-то идиотку.
I wanted to tell you this in the spirit of full disclosure.
Я хотела вам рассказать, чтобы избежать недомолвок.
I just wanted you to be the first to know, uh, that I'll be taking a brief sabbatical from the law, just one year.
Я просто хотел, чтобы вы первая узнали о том, что у меня будет небольшой творческий отпуск от адвокатской работы, всего на год.
I wanted to do something nice for you.
Я хотела сделать тебе что-то приятное.
We just wanted you to know, it's gonna be a bit of a late night for us.
Мы просто хотели, чтобы ты знала, для нас это будет долга ночь.
And you have no idea why your brother wanted to run away, fake his own death?
Ты не знаешь, почему твой брат захотел сбежать, подстроив свою смерть?
I wanted to thank you for talking to my dad.
Я хотел поблагодарить тебя за то, что поговорила с моим отцом.
Have you always wanted to be a teacher?
Ты всегда хотела стать учителем?
Hey, I just wanted to let you know,
Привет, я просто хотел сказать...
And I wanted you to be able to pass it down to your own baby one day.
И я хотела, чтобы ты передала его своему ребенку однажды.
I never wanted you to feel alone, or unwanted, or unloved.
Я никогда не хотела, чтобы ты чувствовала себя одинокой или ненужной, или нелюбимой.
I just wanted to tell you how moved I was by your poem.
Я просто хотела сказать, что мне понравился твой стих.
Archibald, do you know, when Cheryl told me that she wanted you to come with us, I was a little taken aback.
Арчибальд, знаешь, когда Шерил сказала мне, что она хочет, чтобы ты пришел к нам, я был немного потрясен.
As a maj thank-you for coming to the maple banquet with me tomorrow, I wanted to give you this.
В качестве большой благодарности за то, что ты идешь со мной завтра на кленовый банкет, я хочу подарить тебе это.
I just wanted to let you know that I've decided to help your father.
Я просто хотел, чтобы ты узнал, что я решил помочь твоему отцу.
We heard what happened, and we wanted to leave these flowers with you.
Мы слышали, что произошло, и мы хотели оставить вам эти цветы.
She didn't tell you because she wanted me to be the bearer of bad news.
Она не сказала тебе, потому что она хотела, чтобы я был барьером для плохих новостей.
Great, well, I'm calling because it's Jughead's birthday tomorrow, and I wanted to see if maybe you would come see a movie with us, maybe grab dinner?
Отлично, я звоню вам потому что завтра день рождения Джагхеда, и я подумала, может быть вы придете посмотреть с нами фильм, поужинать?
Hey, I just wanted to explain why I didn't call you after the party.
Хэй, я просто хотел объяснить, почему я не позвонил тебе после вечеринки.
I thought you said she wanted me to be here.
Я думал, ты сказала, что она хочет, чтобы я был здесь.
I just wanted to talk. Where are you?
Я просто хотела поговорить.Где ты?
Archie and I wanted to tell you...
Мы с Арчи хотели сказать тебе...
Betty, I know, you said, you're okay about me and Veronica, but I just wanted to make sure, because...
Бетти, мне нужно, чтобы ты сказала, что ты не против меня и Вероники, я просто хотел убедится, потому что...
I've dragged you into a situation that you never wanted to be a part of.
Я втянула тебя в ситуацию, в которой ты никогда бы не хотел участвовать.
- And I wanted to give you this.
- Я хотела отдать тебе это.
Hey, I wanted to let you know that I... I'm gonna be okay.
Я хочу, чтобы ты знал, что я буду в порядке.
We wanted you to know, no matter what happens to him, however long he's gone, we've got your back.
Мы хотели, чтобы ты знал, не важно, что с ним случится, на сколько бы он ни исчез, мы будем рядом.
Which is what I wanted to talk to you about.
Именно об этом я хотел с вами поговорить.
Damn, dude. I just wanted to tell you I didn't kill him.
Чёрт, я не убивал Дэнни.
It's not the job you wanted.
Не этого ты хотела.
Well, I've always wanted to meet you, and now I certainly have.
Я всегда мечтала встретиться с вами, и вот мечта сбылась.
I just wanted to make you feel that you belonged here.
Хотел, чтобы ты чувствовала себя здесь уместно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]