You will have traduction Russe
10,243 traduction parallèle
This means that you will have to override the 05g switch.
Это значит, что нужно будет вручную перейти перегрузку 0,5g.
You will have no memory of this.
Вы не вспомните ничего из этого.
Well, you will have kids you will have kids, Spencer will have kids I will have kids, and we will all have beautiful babies.
Что ж, у тебя буду дети, у тебя буду дети, у Спенсер будут дети, у меня тоже, и у всех нас будут прекрасные малыши.
And you will have it.
И ты получишь его.
And you will have it.
И ты его получишь.
And you will have it once we've brought this world to its end.
И оно у тебя будет, как только я приведу мир к его концу.
- Well, then you will have to Do everything to one.
- Ну тогда тебе придётся всё делать одному.
- Well wait, well, you will have more Time to speak out!
- Ну подождите, ну будет у вас ещё время высказаться!
Our common enemies will be dead, and you'll have troops, armed to the teeth, at your command.
Наши общие враги будут мертвы, а ты получишь войска, вооруженные до зубов, в свое распоряжение.
Then neither of us has any clue what's gonna happen, you know, but what I know is that a part of me will always be yours, and, you know, when the time is right, I have a feeling we'll find each other.
Никто из нас понятия не имеет, что тогда будет, но что я знаю точно, – частичка меня всегда будет принадлежать тебе, и когда-нибудь придет время, и мы увидимся вновь, я знаю.
You need to have confidence this will work.
Ты должен быть уверен в том, что это сработает.
Not everyone can be hypnotized and you still have full free will.
Не всякого можно загипнотизировать, и вы не лишитесь свободы воли.
I will make it my personal mission to get you there, but you have to listen to me, not Rachel.
Я лично сделаю всё возможное, чтобы протащить тебя, но ты должна слушать меня, а не Рейчел.
I will carry you out of here on my back if I have to.
Я тебя вытащу отсюда силком, если придётся.
- Please. - Do you have any idea of the impact this will have on our foundation?
Ты хоть понимаешь, как это отразится на нашей кампании?
I mean, actually, the perfect time would've been before you went to the network, but now will have to do.
Точнее, идеально было бы, приди ты ко мне до того, как отправилась к руководству канала, но и сейчас сойдёт.
I have a doctor that will give you...
У меня есть врач, который вколет тебе...
All of you, put something on that will make men want to have sex with you... especially you.
Так, наденьте что-нибудь, чтобы мужики захотели секса с вами. Особенно ты.
I need you to understand that I will have your back, okay?
Ты должен понять, что я тебя прикрою.
I'm voting you off the show, you WASP-y little bitch'cause maybe when you're gone, my producer will have time to actually produce me.
Я проголосую против тебя, мелкая сучка, потому что возможно, когда тебя не будет, мой продюсер наконец-то займётся и мною.
So, uh, if it's okay, you and I will have a little chat a bit later, hmm?
Так что если ты не против, мы с тобой чуть позже поболтаем, лады?
Anything you have on draft will be great.
В любом случае, в качестве начала это будет здорово.
If you launch a Soviet Firestorm, the United States will have no choice but to retaliate.
Если вы запустите Советского Огненного Шторма, то Штатам останется только принять ответные меры.
We will have many things you will nibble at and not eat.
У нас будет много таких вещей, которые вы погрызете и не съедите.
Child, you have no sense of the terrors I will bring unto you.
Дитя, ты не осознаешь весть тот кошмар, который я принесу тебе.
If you have this baby, I will not support you.
Если ты оставишь ребёнка, я не поддержу тебя.
If I tell you something, you have to promise you will not go to corporate security or the police.
Если я скажу вам кое-что, обещайте не идти в службу безопасности или полицию.
Now mother will think it is done, but you still have just enough left if you are careful.
Мать поверит. В тебе ещё есть кровь, береги её.
You will never have to deal with your uncle again.
Ты ничего не будешь должна своему дяде.
I will call the Magistrate and have you arrested.
Я позову судью и тебя арестуют.
Will you have the fortitude to see this through?
Найдется ли у тебя сила духа досмотреть это до конца?
You will weep for what you have done.
Ты будешь оплакивать то, что сделал.
We'll end with a written exam in August which you have to pass to be posted. It will primarily be on a river hospital on the Amazon in north Bolivia.
Мы закончим письменным экзаменом в августе, который будет закреплён командировкой на плавучий госпиталь, плавающий в бассейне Амазонки в Боливии.
unconnected crap that will shatter the illusion that you have a solid story without cracks.
А именно : безсвязную чепуху, которая делает всю Вашу историю абсолютно неправдоподобной.
The prosecutor will be looking for that too, to bring out the arrogant fool you have inside.
Прокурор тоже хочет видеть перед собой глупого, заносчивого засранца.
Flash, everything you have will be mine.
Флэш, всё, что у тебя есть, станет моим.
You will always have a home here.
Для тебя всегда будет место в этом доме.
You will grow arrogant under the false belief you have power and ultimately you will end up dead.
В тебе будет расти высокомерие подпитываемое ошибочной верой, что ты обладаешь силой что в конце концов приведет тебя к смерти
But we both know, this is between you and me. Leadership must be earned, and one way or another, I will have that charter.
Но мы оба знаем, что это лишь между нами лидерство нужно заслужить так или иначе, мне нужен этот устав.
Reiter's going to get through with you eventually, and then you and me will have a little uninterrupted time.
Со временем Рейтер разберётся с тобой, и тогда мы поболтаем без лишних глаз.
One day I will have my moment, and I will kill you.
Однажды придет момент и я тебя убью.
[Sighs] Not that it's not scintillating to watch you type, but when exactly will I have Rubicon back?
Не то чтобы я не расцвёл, наблюдая, как ты печатаешь, но когда конкретно я получу Рубикон обратно?
You will spend time with us every afternoon after school, doing jigsaw puzzles, reading us the newspaper, listening to poorly remembered stories that have no point.
Будете проводить с нами время каждый вечер после школы, Собирая головоломки, читая нам газеты, слушая наши подзабытые истории, в которых вообще нет смысла.
You are my queen, and I will have you, one way or the other.
Ты моя королева, и я овладею тобой, так или иначе.
Have faith that The Witness has spoken, and that one day you, my son, will set things right.
Верь Слову Очевидца, и в то, что однажды ты, сынок, всё исправишь.
For now, you will just have to figure out how to work with Mr. Deacon.
Придётся вам найти общий язык с мистером Диконом.
I know now, I will never have you in this life.
Теперь я знаю, мне не заполучить тебя в этой жизни.
But by all means, if you think this kid will have better luck.
Но пусть будет так, если вы думаете, что у этого ребенка получится лучше.
[Venya reads :] " By this I say You : do not be anxious for your soul, What you have and what to drink, Nor for your body, what you will put on, Because all this is sought by the Gentiles.
[Веня читает :] " По сему говорю вам : не заботьтесь для души вашей, что вам есть и что пить, ни для тела вашего, во что одеться, потому что всего этого ищут язычники.
- You could have warned that you will bring Friend for dinner.
- Мог бы предупредить, что приведёшь друга на ужин.
"That's why everyone will know that you are mine students, If you have love for one another." - Lena, well, it's true, enough!
"И потому узнают все, что вы мои ученики, если будете иметь любовь между собою."
you will be 199
you will be dead 18
you will see 125
you will regret it 32
you will die 193
you will understand 30
you will not 133
you will come 25
you will fail 20
you will never 26
you will be dead 18
you will see 125
you will regret it 32
you will die 193
you will understand 30
you will not 133
you will come 25
you will fail 20
you will never 26