You will understand traduction Russe
1,059 traduction parallèle
You will understand that he is rather simple.
Вы поймете, что он довольно прост.
I don't understand you will understand soon enough
Не понимаю. Вы поймёте, достаточно скоро.
We hope that you will understand that our intent is to establish peaceful relations with you.
Надеемся, вы поймете, что нашей целью является установление мирных отношений.
Soon you will understand I think.
Скоро поймешь полагаю.
When I return to Cheron, you will understand what power is.
Когда я вернусь на Шерон, вы узнаете, что такое сила.
You will understand a great deal about many things living here.
Живя здесь, вы многое поймете.
- Soon you will understand.
- А Вы сейчас поймете.
To the bad thing that the evil person does You will understand soon hehe ¡
К плохому предмету который дурная личность делает Вы поймете вскоре hehe бн
Someday, you will regret it... and you will understand that life is not kind for people like us.
Давай пойдем... ты пожалеешь об этом... что жизнь там не так хороша.
You will understand I can't leave this to the servants. But, I don't know...
Поймите, я не могу все это доверить невежественным служанкам.
Mr. Gautsch probably indicated, and you will understand that he couldn't make more than indications,
Херр Гаутщ, вероятно, указал, и вы поймёте, что он не может делать большего, чем указания,
You will understand that I have to insist on absolute confidentiality.
Вы поймете, что я должен настаивать на абсолютной конфиденциальности.
You will understand then.
Тогда вы поймете ( о чем я толкую ).
With the shamble yesterday at the club you will understand...
В связи с вашей неудачей, вчера в клубе, думаю вы меня поймете...
Then, you will understand.
Тогда ты поймёшь.
"I know you will understand."
" Уверен, что вы поймете.
One day, Kidlat, you will understand that the beauty of the white carabao... is like the sweetness of the chewing gum... the American soldiers gave you.
Придет день, Кидлат, и ты поймешь, что красота белого карабао как сладость американской жвачки.
I hope you will understand my point of view and that I...
Я надеюсь, что вы с пониманием отнесётесь к моей точке зрения и что я...
Listen to me you musicians. If within one hour or so, you don't order a drink, understand, everybody will get a kick in the ass.
Эй, колхозники, если в течение часа не закажете выпивку, получите пинка под зад.
I understand, I will write something for you.
Согласен.
If I tell you how we survived, will you try to understand how we feel about our life here? About each other?
Если я расскажу, как мы выжили, вы попытаетесь понять, что мы чувствуем, живя здесь?
He will not understand you, the Daleks.
Он не будет понимать вас, Далеки.
Now, I'm going to take you to a place that I want you to guard, and this young man will try and get past you and you are not to let him. Do you understand?
Теперь, я собираюсь отвести вас в место, которое я хочу, чтобы вы охраняли, и этот молодой человек попытается пройти мимо вас, и вы не должны позволить ему.
So you understand ; the questions will get very hard.
И, как вы понимаете, вопросы будут намного труднее.
You will help in ways she does not understand.
Ты поможешь иначе, она этого не понимает.
Your crew will undoubtedly wish to cooperate with us if they understand that you are hostages.
Ваш экипаж будет более склонен к сотрудничеству, зная, что вы у нас в заложниках.
While the bodies are occupied, you will administer one injection of 10 cc's each hour. I understand.
Пока тела заняты, вы будете вводить каждый час по 10 кубиков.
Mr. Spock, you seem to understand these people. You will deal with them.
М-р Спок, как я вижу, вы понимаете этих людей, вы ими и займетесь.
Nope, you didn't understand, but I will explain to you.
Да ну, ты же, ты же опять ничего не понял, давай я тебе сейчас всё объясню.
Will you understand that I didn't curse you?
Когда же ты поймешь, я на тебя не наводила порчу!
- You will come with me, do you understand?
- Пойдешь за мной, понял?
You must understand that all those guilty will be punished.
Поймите, что все виновные будут наказаны.
Listen, listen, I still don't understand you... we will continue to strike for two hours a day until we get what we demand, is that clear!
Ни с хозяевами, ни с полицией! Слушай, я тебя не понимаю. Мы будем бастовать два часа в день, пока не учтут наши требования!
Yet listening to you, one could believe that step by step, by increasing their knowledge, men will one day be able to understand all the workings of world, like a spectator backstage in a theater might discover the means by which the hero rises into the air.
Сейчас, слушая Вас, можно было поверить, что шаг за шагом, увеличивая свои знания, человек однажды будет способен понять механизм всего мира, как наблюдатель за кулисами в театре может открыть способ, с помощью которого герой взмывает в воздух.
Observe and you will easily understand.
Понаблюдай и ты легко поймешь.
Do you understand? When you will see him again, tell him that if he agrees to work for me... he will be rich in America.
Понятно? в Америке - он будет богат.
You will stop doing it, understand?
Ты перестанешь заниматься этим, понятно?
- Will you never understand, woman?
Тебе этого не понять, женщина.
You understand? Nakahara gave me his word... that the bankers will grant me a loan without collateral.
Кроме того, Накахара обещал что он попросит банк дать мне взаймы.
Now that you're on your feet, Mr. Hart... maybe the class will be able to understand you.
Теперь, когда вы стоите, мистер Hart... возможно класс будет способен вас понимать.
Will you ever understand my pain?
Поймёте пи вы когда-нибудь мою боль?
I'll let your father handle the next Once I find you back in a car... Because I will take you to the juvenile court And you will not want that... You understand?
В следующий раз поймаю тебя вот так на заднем сидении машины - позволю твоему папе самому с тобой разобраться, потому что я отправлю тебя прямиком в ювенальный суд, и он об этом узнает.
Ah, I was saying that these works, which are in the barracks library, will help you better understand the relativity of customs and, consequently, of laws.
А, я говорил, что эти работы, которые есть в казарменной библиотеке, помогут вам лучше понять относительность обычаев и, следовательно, законов.
I think that everything I just explained to you will help you better understand the relativity of customs and laws.
Мне кажется, всё, что я вам только что объяснил, поможет вам лучше понять относительность обычаев и законов.
I understand it will be difficult for him, but if we can draw some good out of great evil, let me tell you, marrying cousins shouldn't be allowed in a family with certain precedents.
Я понимаю, что вам трудно, но иногда несчастья только на пользу. Я не одобряю двоюродные браки в семьях, имевших определённые прецеденты.
I hope you will at least try to understand us.
Я надеюсь, ЧТО ТЫ ХОТЯ бы постараешься ПОНЯТЬ нас.
And how long it will take the Tsar to look into it and give his answer... that, as you may understand, does not depend on me.
АУЖ как СКОРО государь СОИЗВОЛИТ ОЗНЗКОМИТЬСЯ да ОТВЕТИТЬ... сие, как ВЫ ПОНИМЗЭТЭ, ОТ меня не зависит.
Marcus will meet them, you will meet him, understand?
Маркус встретит их, Вы встретите его, понимаете?
Warner, you and I will have to delay them at all costs, then when we have a chance we go down, understand?
Борне, тебе и мне придётся задержать их любой ценой затем, когда у нас появится шанс, мы спустимся, понимаешь?
Well, excuse me for speaking my mind, ma'am, but do you really think a five-year-old will understand the goings-on of an Episcopal wedding?
Простите, что я позволила себе выразить свое мнение, но неужели вы считаете, что ребенок способен понять епископальное венчание?
I understand you have a drug which will combat it.
Я понимаю, что у вас есть лекарства, которые с ней борются.
you will be 199
you will be dead 18
you will see 125
you will regret it 32
you will die 193
you will have 22
you will not 133
you will come 25
you will fail 20
you will never 26
you will be dead 18
you will see 125
you will regret it 32
you will die 193
you will have 22
you will not 133
you will come 25
you will fail 20
you will never 26