English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Y ] / You will regret it

You will regret it traduction Russe

119 traduction parallèle
You will regret it.
Вы пожалеете об этом.
Someday, you will regret it... and you will understand that life is not kind for people like us.
Давай пойдем... ты пожалеешь об этом... что жизнь там не так хороша.
You'll have to keep your promise or you will regret it.
Ты должен сдержать своё слово, а то пожалеешь.
Don't speak too soon, you will regret it.
Не говори раньше времени, можешь потом об этом пожалеть.
Refuse and you will regret it.
Откажитесь и будете сожалеть об этом.
But if you continue down this road, you will regret it.
Но если ты продолжишь так и дальше, то пожалеешь.
You kill my men, Major, you will regret it.
Пожалеете, если убьете моих людей, майор.
If you dishonour Jadzia's memory, you will regret it.
Если ты обесчестишь память Джадзии, ты об этом пожалеешь.
Even if you make millions, you will regret it.
Даже если сделаешь миллионы, ты пожалеешь.
And if you ever bring it up again, I promise you, you will regret it.
И если ты ещё раз об этом заговоришь, то обещаю - ты об этом пожалеешь.
Because if you don't I promise you, you will regret it.
Потому что если ты не сделаешь это, поверь, ты пожалеешь.
You stay away from Martha... or I promise you, you will regret it.
Держись от Марты подальше, или ты об этом пожалеешь!
And if you don't back him, you will regret it.
Поддержите его, и вы не пожалеете об этом.
Believe me, you will regret it.
И поверь мне, ты об этом пожалеешь.
You will regret it if you do.
Ты пожалеешь, если подпишешь.
You don't know when you will regret it in the future.
В будущем можешь пожалеть об этом.
Otherwise, I'm telling you, you will regret it.
В противном случае, точно вам говорю, вы будете сожалеть об этом.
You try to stand in my way, and you--you will regret it.
Если ты встанешь у меня на пути, ты об этом пожалеешь.
- You will regret it, you scumbag.
Ты об этом пожалеешь, хам.
However, General, please be warned, for what happens today, you will regret it.
Тем не менее, генерал. Имейте в виду : вы будете сожалеть о том, что здесь сегодня произошло.
But if you are absent in this moment, you will regret it for the rest of what will be a miserable life.
Но если вы будете отсутствовать в этот конкретный момент, Вы будете жалеть об этом весь остаток того, что станет вашей достойной сожаления жизнью.
If you pull that trigger, you will regret it for the rest of your life, Neal.
Если ты нажмешь на курок, то будешь жалеть об этом до конца жизни.
Leave his body..... or you will regret it.
Покинь его тело или пожалеешь.
I assure you, sir, you will have no cause to regret it.
Уверяю вас, сэр, вам не придется сожалеть об этом.
LADIES AND GENTLEMEN, I REGRET TO INFORM YOU THAT IT WILL BE NECESSARY FOR YOU ALL TO SUBMIT TO A SEARCH.
Дамы и господа, к моему сожалению, я должен вам сообщить, что все вы должны подвергнуться обыску.
I won't wait forty-eight hours to tell you that, to my very great regret, it will not be possible for me to assist you in this matter.
" Месьё я не буду ждать 48 часов и сообщаю вам что, к моему очень большому сожалению не будет возможным для меня помочь вам в вашем вопросе...
You will not regret it.
Вы не пожалеете.
You will not regret it.
Тут Вы не прогадаете.
You will come, but see that I won't regret it.
- Нет! Пойдешь! Но берегись, не дай мне повода в этом раскаяться.
My fair child, you won't regret it if you will love me.
Вы не пожалеете, красотка, если полюбите меня.
"Unless you leave £ 50 under the large white stone " at the back of the main stand at Goodwood... ".. you will live to regret it. "
Если вы не оставите 50 фунтов под большим белым камнем... позади главной трибуны в Гудвуде вы пожалеете об этом.
Now, that girl is here under my protection and I swear, if you do anything to hurt her I will make you regret it.
Эта девочка под моей защитой, и я клянусь тебе, если ты обидишь ее, я заставлю тебя пожалеть об этом.
You will live to regret it.
Ты пожалеешь, что уехал отсюда.
I'm also saying, and I don't care how over the top it sounds, you will always regret it, always, if you ask me to leave.
Я также говорил, и меня не волнует, насколько высокомерно это звучит, ты всегда будешь жалеть об этом, всегда, если попросишь меня уйти.
If you don't tell Donna how you feel, then you will regret it.
- Я еду в "The Vineyard".
But if you stay with it, my hand to God, you will never regret it.
Но если ты останешься, клянусь Богом... ты никогда не пожалеешь об этом.
But make no mistake, if you do anything to hurt Joey I will make you regret it for the rest of your waking days.
но не делай ошибки, если ты причинишь Джоуи боль, то я заставлю тебя пожалеть об этом до конца твоих дней.
Those men who listened to you on Christmas Eve will very soon bitterly regret it.
Люди, слушавшие тебя в канун Рождества, скоро горько пожалеют об этом.
You will not regret it.
Не пожалеешь.
But remember whatever you do you in your life you will always regret it.
Но помните, Все что вы делаете в вашей жизни Вы всегда будете сожалеть об этом.
I will not make you regret it.
Прости, я не хотел тебя расстраивать.
I want to send a message to these people... Kill cops, and you will not live to regret it.
Я хочу, чтобы эта свора знала... убей копа и ты горько об этом пожалеешь.
I love you and I promise, if you take me back, you will never regret it.
Я люблю тебя. И обещаю, если ты ко мне вернёшься то никогда об этом не пожалеешь.
When dad will die you'll regret it.
Я не понимаю поведение Директора.
I will make sure you regret it.
Я заставлю пожалеть тебя об этом.
But I know you, and you will always regret it if you do nothing and just let him disappear.
Но ты знаешь, что ты будешь всегда сожалеть об этом. если ты ничего не сделаешь и дашь ему исчезнуть.
I guarantee it will be something that you will regret.
Обещаю, что ты об этом пожалеешь.
But if you even think about hurting my daughter, I will make sure you regret it.
Но если ты только вздумаешь ранить мою дочь, я сделаю так, что ты будешь жалеть об этом всю свою жизнь.
You will not regret it.
Ты не пожалеешь.
You will regret it.
Или пожалеете об этом.
'If you do not answer, then Ripley here will regret it.
Если вы не ответите, Рипли пожалеет об этом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]