Aid off traduction Turc
182 traduction parallèle
You know, Jack, it's time to rip the Band-Aid off!
Jack, yara bandını sök artık!
It's like pulling a giant Band-Aid off your crotch.
Bu, kasığından dev bir yarabandı sökmeye benzer.
You can turn around, or you can go rip the Band-Aid off.
Dönüp gidebilirsin ya da yara bandını bir kerede çekebilirsin.
Keith, just pull the Band-Aid off.
Keith, bir kerede söyle gitsin.
It's better to pull a Band-Aid off all at once than little by little, right?
Yara bandını yavaş yavaş çıkarmaktansa bir anda çekmek daha iyidir.
Well, just tell them real quick, like ripping a Band-Aid off.
O zaman onlara hızlıca söyle, yara bandını çıkarır gibi.
Like ripping a Band-Aid off that's been Super Glued, stapled and surgically embedded in my arm.
Yapışmış, saplanmış ve ameliyatla koluma çakılmış olan.. ... yara bandını çıkarır gibi mi?
It'll be like ripping a giant Band-Aid off your thigh every time you stand up.
Koltuğundan her kalktığında sanki bir bant söküyormuş gibi olursun.
You know, rip the band-aid off, as they say.
Bilirsin, dedikleri gibi, balıklama daldım.
Ease her off and put her on 160 and then get that first-aid kit.
Biraz hızını kes, rotayı 160'a ayarla, sonra da ilk yardım çantasını getir.
Bite off a Band-Aid.
Yara bandını dişlerinle kopar.
- Dry you off. Go on, get a Band-Aid.
Yara bandı getir.
Four, cut off aid.
Dört... Yardımları kesmek.
Four, we can't cut off aid because we don't give them any.
Dört... Yardımları kesemeyiz çünkü zaten öyle bir şey yok.
- I need aid in taking off. - Taking off where?
- Kalkış için yardımınız gerekiyor.
And right as it's coming up in me, the ol'joy juice, I flip it over to one side and come off your gleaming loins, honey, and just spit right in my own face.
Ve üzerinde ileri geri giderken, senin yüzünün aIdığı halları dahaiyi görebilmek için ve tabii kendi yüzümü de.
We're cutting off all aid as of today.
Bütün yardımı bugün itibarıyla kesiyoruz.
If this is gonna take off, I need some capital, not a Band-Aid.
Eğer bu uçacaksa, anaparaya ihtiyacım var, yarabandına değil.
We was cut off aid complete with no income.
Yardımımız kesildi ve başka gelirimiz de yoktu.
Arthur is cut off public aid.
Arthur'un çocuk yardımı kesildi.
It's like pulling off a Band-Aid.
Yara bandını söküp atmak gibi.
Go ahead, turn off your hearing aid.
Durma, işitme cihazını kapat.
It's just like pulling off a Band-Aid.
Bir yara bandını açmak gibi olacak.
- She's got her aid turned off.
- Cihazını kapatmış.
Get off my Kool-Aid, mother fucker.
Çekil şuradan anasını düzdüğümün çocuğu.
It's green, blue, yellow, orange, brown, tan, Khaki, beige, bronze, olive, neutral, black, off black, champagne, gold, Navajo white, turquoise and band-aid color.
yeşil, mavi, sarı, turuncu, kahverengi, krem, haki, bej, bronz, zeytin yeşili, renksiz, siyah, kapkara, şampanya, altın rengi, Navajo beyazı, turkuaz ve yarabandı pembesi.
It's like ripping off this Band-Aid, quick and painless.
Yara bandı çıkarır gibi. Hızlı ve acısız.
I'm gonna ask you something real quick and make it like ripping off a Band-Aid, okay?
Sana seri halde birkaç soru soracağım ve çabucak cevaplamanı istiyorum?
It's like ripping'off a Band-Aid.
Yara bandını çekmek gibi.
This divorce is going to be clean and swift, like pulling off a Band-Aid.
Boşanma temiz ve çabuk olacak. Yara bandı çekmek gibi.
- Desrochelles. - They're off to first-aid.
- İlk yardıma gidiyorlar.
I got an I.D. off the hearing aid.
İşitme cihazının kimliğini buldum.
I just got off the phone with the legal aid attorney and she said that Jenny's fair game and if it goes to court, that the judge usually decides with the birth mother.
Daha yeni avukatla telefon görüşmesi yaptım. Ve Jenny'nin durumunda.. ... eğer mahkemeye çıkarsa, genelde velâyetin anneye verildiğini söyledi.
Maybe you need a hearing aid, and I'm not your brother, so shove off.
Sen de işitme cihazı almalısın ve ben senin kardeşin değilim. Defol git hadi. Ayrılın.
You might as well get it over with as fast as you can, like ripping off a Band-Aid.
Bence yara bandını çeker gibi hızlı bir şekilde hallet.
Or do you think those gals with the night school degrees down at women's legal aid can pull that off?
Ya da, kadın hakları derneğindeki gece okulu diplomalı kadınların başarabileceğini düşünüyorsundur.
Just rip it off fast, like a Band-Aid.
Çabuk çıkar şunu. Yara bandını çeker gibi.
Don't hide your hearing aid but show it off and present it like jewellery.
İşitme cihazınızı saklamayın aksine gösterin....... aynı bir mücevher gibi.
With some wounds, you have to rip off. the Band-Aid,
Bazı yaralarda, yara bandını çıkarıp,
OK, OK. lt's all right. At this point, it's like pulling off a Band-Aid.
Şu andan itibaren, yara bandı sökmeye benziyor.
I thought you were gonna rip off the Band-Aid.
Yara bandını çıkaracağını sanıyordum.
Uh, sorry to butt in, but I got a name off the serial number. The hearing aid is registered to a Wilhelmina Morgan of Mount Charleston, Nevada.
İşitme cihazı Mount Charleston, Nevada'dan Wilhelmina Morgan adına kayıtlı.
- The only thing I ask, when you reject me, do it quick. Like ripping a Band-Aid off.
Yara bandını çıkarır gibi.
Rip off the Band-Aid, Coop.
Yara bandını çıkar, Coop.
And the hearing aid goes off.
Duyma cihazı kapalı olduğu zamanlar.
The Band-Aid in the bowl puts me off a little.
Kasedeki yara bandı iştahımı kaçırdı da.
BECAUSE IN 1987, SHIRLEY MacLAINE CUT ME OFF IN LINE AT THE RITE AID.
Çünkü 1987'de Shirley McLaine Rite Aid'de sıramı kaptı.
Planning it was freaking you out, this way, it's like ripping off a Band-Aid.
Düğün planlamak seni geriyordu. Bu şekilde yara bandını çıkarmak gibi olacak.
There's been reports that if humanitarian aid was completely cut off which it's gotten close to or is getting close to that the death toll would skyrocket.
Eğer gelmiş veya gelmekte olan yardımlar tamamen kesilirse ölü sayısında ani artışlar olacağı rapor edilmişti.
This week, we're actually taking an afternoon off And building a house in new orleans to help aid katrina victims.
Bu hafta bir gün, tüm öğleden sonra izin alıp Katrina kasırgası kurbanlarına destek için bir ev yapımına katılacağız.
Idiot, I didn't wear this hearing aid to show off!
Salak, ben bu cihazı sadece gösteriş olsun diye takmadım.
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
officially 347
offred 44
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
offred 44
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28