Because if so traduction Turc
1,086 traduction parallèle
Because if so much as one hair is missing from their heads- -
Eğer saçlarının bir teli eksik olsun...
And now try to follow me, because I'm gonna be moving in a kind of circular motion, so if you pay attention, there will be a point!
Ve şimdi beni iyi dinlemeye çalış! Çünkü biraz dolaylı anlatacağım. Bu yüzden dikkatli dinlersen, eminim anlayacaksın.
Because if you do, say so.
Düşünüyorsan, söyle bana.
If you know so precisely what it is I think, it's because you've meant me to think it.
Eğer kesinlikle ne düşündüğümü biliyorsanız bunun sebebi sizin böyle düşünmemi istemenizdir.
So speak now if you don't because we do "Dangerous Corner."
O yüzden tanımıyorsan şimdi söyle çünkü "Dangerous Corner" ı yapıyoruz.
However, if you're not presently in love, then I will continue my rhapsody, because if I may so, Dagney, you are most definitely the bee's knees.
Ama eğer kimseyi sevmiyorsan böyle rapsodiye devam edeceğim Dagney. Yoksa sen tam benim için yaratılmışsın.
Because if you do, could you ask him I mean since he's so good, if he might want to try selling?
Madem bu işte o kadar iyi... görürsen ona sorar mısın, satış yapmayı denemek ister mi?
And then I was crying, so confused if I was crying because I was never gonna see her again or never gonna see you again....
Sonra ağlamaya başladım, onu bir daha göremeyeceğim.. .. için mi ağlıyordum, yoksa seni mi?
Maybe because so many times it seems like if I say what I want it never comes.
Belki de dileklerimi söylersem asla gerçekleşmeyeceklerini düşündüğümden.
So, if dogs experience jet lag because of the seven dog years to one human year thing when a dog flies from New York to Los Angeles he doesn't just lose three hours, he loses a week and a half.
Yani, eğer bir köpek uçuş sersemliği yaşarsa yedi köpek yılını bir insan yılına eş olması sebebiyle bir köpek New York'dan Los Angeles'a uçtuğunda sadece üç saat kaybetmiyor, bir buçuk hafta kaybediyor.
The big new accessory with eyeglasses seems to be that strap that connects so you can take them on and off which I don't get because if you have glasses, isn't that because you need to wear glasses?
Yeni gözlük aksesuarlarından biri zincir. Böylece gözlüğü çıkarıp takabiliyorsunuz. Hiç anlamıyorum.
So I don't know if I got a funeral hello or he was mad because he didn't get his day-after thank-you.
Yani cenazede olduğumuz için mi öyle selam verdi, yoksa teşekkür etmediğim için mi bilmiyorum.
You should remember that, because if agents Mulder and Scully come down with so much as a case of the flu,
Onu tanıyor olmalısın.
Sometimes you can put in cream, if you like, but not for me, because it's no good for my stomach, so I not like.
İstersen krema da koyabilirsin ama ben koymuyorum. Mideme iyi gelmiyor.
Because, see, the crime I'm investigating, the perpetrators were driving a car with dealer plates, and they called someone who works here, so it'd be quite a coincidence if they weren't, you know, connected.
Araştırdığım olayda, suçlular, üzerinde satıcının plakası olan bir araç kullanıyor. Ve burada çalışan birini arıyorlar. Birbirleriyle bağlantılı olmaları bir tesadüf olurdu.
Terror had now built a home inside us and would not leave, because if Mahina, who was so powerful, could not save himself, what could the rest of us do?
Artık terör içimize yerleşmişti ve gitmiyordu, çünkü o kadar güçlü olan Mahina, kendini kurtaramadıysa, diğerlerimiz ne yapabilirdi.
If it seems like a lot of blood that's because it is a lot of blood, so what you're feeling is perfectly normal.
Öyle olacak zaten, o yüzden, hissettiğiniz şeyler gayet normal.
And--and, uh, so that's what I have to do... if I'm, uh, going to make the finals to the Concerto Medal, because the winner, which gets to play at the Royal Albert Hall,
Ve bu iş, iş iş ve--ve, ee bu yapmak zorunda olduğum şey Eğer konçerto madalyası finalleri için yapabilirsem, cünkü kazanana, Albert Kraliyet salonunda, çalmasına izin verilecek
Because, so help me, if you ever make Betty cry... I'm gonna break one bone for every tear.
Çünkü, yemin ederim ki, Eğer Betty'nin gözünden bir damla yaş akacak olursa, her bir damla için bir kemiğini kırarım.
And Joe Martin, he also taught the little boys how to box in the evening so he asked would he be interested in learning how to box and he told him yes, because if he ever found out who stole his bike he wanted to know how to fight so he could beat them up.
Ve Joe Martin, aynı zamanda akşamları küçük çocuklara boks yapmayı öğretiyordu ve ona boks öğrenmeyle ilgilenir mi diye sordu o da evet dedi, çünkü bisikletini kimin çaldığını öğrendiğinde nasıl dövüşüleceğini öğrenmek istedi ki böylece onu dövebilsin.
Wha... what are you doing? It was only because of my play-acting that we were able to settle that case. If so, then it's the deadly weapon...
Gün doğumundan batımına dek her gün mücadele etsem bile, memleketim aklıma gelince eski benliğimi görebiliyorum.
So maybe Level 42 doesn't get its quota of oxygen for today... because I'm distracted, but if it makes you happy...
Belki dikkatim dağıldığı için 42. kattakiler yeterli oksijen alamazlar ama sizi mutlu edecekse- -
So without her guidance... if anyone asks, say that we're waiting for the truth to come out... because sooner or later, it always does.
Onun rehberliği olmadığına göre bir şey soran olursa gerçeklerin gün ışığına çıkmasını beklediğimizi ve hiçbir şeyin gizli kalmayacağını söyleyin.
My problem is, I don't know if I love her for herself Or because things are so great between us physically.
Öyle mükemmel bir tensel bağ var ki, onu sahiden sevip sevmediğimi bilemiyorum
I'm just checking in because I got a message from you and didn't know if it was old or new. So I'm checking.
Yani kontrol ediyorum.
I hope so... because if I find out that you've been dealing in illegal crystals
Umarım... Çünkü, Eğer yasadışı kristal işiyle uğraştığını öğrenirsem seni kendim Ordera teslim edeceğim.
- So... if you lose an arm, you can replace it with another one, and over the years, you've learned to make new arms, because they're all the same and your programming is sophisticated enough to allow you to reproduce what you see, but each power module has a slightly different energy signature, so, even if you copy this guy's module exactly, it wouldn't work in any other unit.
- Bu yüzden... kolun bozulacak olursa, yenisi ile değiştirebilirsin, ve geçen yıllar boyunca yeni kol yapmayı öğrendiniz, çünkü hepsi aynı ve programınız gördüklerinizi yeniden yapmanıza izin verecek seviyede, ama her güç modülü farklı enerji izine sahip,
S-So, if anything, I'm actually the antithesis of Ahab, because if I did have a peg leg,
Aslında ben Ahab'ın tam zıddıyım.
So don't think of it as a come-on because if you so much as breathe in my direction Will nail your Willy to that beam.
Yani bunu bir davet gibi algılama... çünkü benim tarafıma doğru nefes bile alacak olursan... kamışını o payandaya çivilerim.
And I'm so worried about Sara, because if she sees him, then- - "
Ve Sara konusunda endişeliyim, çünkü eğer onu görürse, sonra- - "
Dukhat says when there is good news, we always ask if it is true because it is so difficult to believe.
Dukhat, "iyi bir haber aldığımızda gerçek olup olmadığını sorarız çünkü inanması zordur" derdi.
Only maybe I didn't kill him, because they put blanks in one of the rifles so maybe- - I mean, I can never know for sure if I killed him or not.
Belki de ben öldürmemişimdir çünkü... tüfeklerden birisini boş veriyorlardı, belki de- - onu öldürüp öldürmediğimi asla bilemeyeceğim.
And Jerry Braun shouldn't be crucified because of what might hypothetically happen if you don't condemn him on some legal principal when morally, it's not so simple.
Jerry Braun varsayımsal olabilecek şeyler nedeniyle çarmıha gerilmemeli. Bazı yasal dayanaklara göre onu suçlu bulmazsanız da ahlaken, o kadar basit değil.
It's the attorney's right or obligation to not overbill our clients. So if I am talk fast, it's just because I feel... Ethicly boud?
Bölümü uyarınca..... jüri olarak, davalı Rachel Reynolds'ı suçsuz bulduk.
It's bullshit... because we both know he did it on purpose... so it was no goddamn accident, and if it was no accident... then this note is categorically... definitively irrelevant.
Zırvalamak bu Eddie. Çünkü ikimizde kasten yaptığını biliyoruz. Yani lanet olası şey kaza değildi diyelim...
Because I know how you feel and believe me, I feel so, so bad, but if we just accept me as sick and just try to, I know it's hard, remain rational.
Çünkü nasıl hissettiğini biliyorum ve inan, ben de çok kötü hissediyorum. Ama benim hasta olduğumu kabul edip mantıklı olmaya çalışabiliriz.
If we're first contact when the feds get here, everybody writes from our report, and your story holds up because we say so.
Ama önce davranıp federallerle ilk teması biz kurarsak, hikayemize inanırlar.
" The Russian diplomats, like all other Russian officials or party members or whatever, lived in terror of the great man, and justifiably so, because if they gave, unpopular advice, they might find themselves in a concentration camp
Rus diplomatlar, diğer bütün Rus devlet adamları ve parti üyeleri gibi Büyük Adam'ın korkusuyla yaşıyorlardı haklı olarak. Çünkü tutmayan bir tavsiye verirlerse toplama kampına gönderilebilir ya da kafalarına kurşun yiyebilirlerdi.
There are some things that are so awful I don't let myself remember them, because if I do I can't sleep for weeks.
Öylesine korkunç şeyler var ki onları hatırlamamaya özen gösteriyorum çünkü hatırlarsam eğer, haftalarca gözüme uyku girmiyor.
So you'd have to sit through some bullshit if you wanted to score... because the one thing about Mark, he loved company.
Birşeyler yapmak istiyorsan saçmalıklarıyla öylece oturmalıydın... Mark hakkında tek bir şey yüzünden, o şirketçidir.
If Robespierre was a national hero so will I on a small scale, by killing all those pigs that don't want to give me a job because I was in jail.
Eğer Robespierre ulusal bir kahramansa bende öyle olacağım küçük bir derecede, bütün bu domuzları öldürerek bana iş vermek istemiyorlar çünkü sabıkam var.
Because if it was so, it might be.
Öyle olsaydı, çünkü olabilir.
Even so, I wanted you to know because even under optimum conditions if he has not already run out of air, he should be out anytime now.
Yine de, en ideal koşullarda bile şimdiye kadar oksijeni bitmiş olmalı.
What if I told you Elliot isn't himself, because this woman has put him under a spell, so to speak?
Ya ben sana o kadın yüzünden Elliot Artık kendi gibi değil dersem ona büyü yaptı, konuşmaması için dersem?
I gotta tell you up front, because I believe in that and if it makes a difference, then so be it :
Sana dürüstçe söylemeliyim, çünkü buna inanırım ve eğer bir şey değiştirecekse öyle olsun :
Not because I'm so honest, but because I have a bad memory. And you can't be a good liar if you got a bad memory.
Çok dürüst olduğum için değil, çünkü berbat bir hafızam vardır ve berbat bir hafızanız varsa iyi bir yalancı olamazsınız.
So I guess you couldn't avoid a threesome... because even if you're the only person in the bed... someone has always been there before you.
Sanırım üçlü yapmaktan uzak duramadım çünkü yataktaki tek kişi olsanız bile sizden önce orada olan biri vardır.
Because if you're here expecting someone and not to buy me a drink, you should tell me now so I can divorce you and take the house.
Çünkü buraya bana bir içki ısmarlamaya değil de birini beklemeye geldiysen bana bunu şimdi söyle ki ben de senden boşanıp evi alabileyim.
You can watch concupiscence, because you're no spring chicken... if you'll excuse my saying so.
Sen şehvetle izleyebilirsin, çünkü sen bahar tavuğusun... eğer izin verirsenin söyleyeceğim.
If two people have an agreement, like a confidentiality agreement, and one of them breaks it because they are induced to do so by a third party, the third party can be sued for damages for interfering.
Eğer iki insan bir anlaşma yaparsa, gizlilik anlaşması gibi, ve bunlardan biri üçüncü bir şahısın iknası sonucu bozarsa, bu araya girmekten dolayı üçüncü şahısa dava açılabilir.
Well, thank you, thank you because you know, I figure if I can't have Amy then it won't be so bad. I can pretend to be gay for a while.
Teşekkürler çünkü Amy ile beraber olamayacaksam o kadar da fena olmaz.
because if you don't 161
because if 20
because if not 42
because if i don't 22
because if you do 92
because if you're not 18
because if we don't 23
because if i do 20
because if you are 57
because if it is 53
because if 20
because if not 42
because if i don't 22
because if you do 92
because if you're not 18
because if we don't 23
because if i do 20
because if you are 57
because if it is 53
because if you did 49
if so 472
if something happens 73
if something happens to me 27
if something goes wrong 56
if something happened 23
if something happened to you 19
if something happens to you 16
if something's wrong 17
sorry 58639
if so 472
if something happens 73
if something happens to me 27
if something goes wrong 56
if something happened 23
if something happened to you 19
if something happens to you 16
if something's wrong 17
sorry 58639
solo 156
sofia 386
something went wrong 81
sonia 229
sort 19
so cute 228
sola 22
solis 98
sorry for what 82
sonar 54
sofia 386
something went wrong 81
sonia 229
sort 19
so cute 228
sola 22
solis 98
sorry for what 82
sonar 54