Hold on a minute traduction Turc
950 traduction parallèle
Hold on a minute.
Dur bir dakika.
- All right, hold on a minute.
Pekala, bir dakika bekleyin.
Now, hold on a minute.
Bir saniye bekleyin.
Hold on a minute.
Bir dakika.
Oh, hold on a minute Wait a minute Wait a minute
bir dakika bekleyin, bir dakika.
- hold on a minute, IdabeIIe.
- Bir dakika.
Who? Okay, hold on a minute.
Tamam, hatta kalın.
Hold on a minute.
Bir dakika bekle.
Here, hold on a minute.
Bir dakika bekleyin!
Excuse me, hold on a minute...
Affedersin, bir dakika bekle...
Just hold on a minute.
Sadece bir dakika bekle.
- Hold on a minute.
- Biraz bekle.
Hold on a minute.
Dur biraz.
Hold on a minute, honey.
Bir dakika tatlım.
Now, hold on a minute.
Şimdi, dur bir dakika.
Hold on a minute.
Dur bakalım.
Hold on a minute, major.
Bir saniye binbaşım.
Um, hold on a minute.
Bir dakika bekleyin.
- Hold on a minute.
- Bekleyin bir dakika.
Hold on a minute, please.
Bir dakika bekleyin lütfen.
Just hold on a minute.
Bir dakika bekleyin.
Hold on a minute!
Dur biraz!
Just hold on a minute, Gavin.
Bir dakika bekle, Gavin.
No, no, no, hold on a minute, will you?
Hayır, hayır, hayır, dur bir dakika, olur mu?
Now, just hold on a minute, John.
Dur bakalım biraz, John.
No, but hold on a minute.
Hayır, ama bekle bir dk.
I'd love to but.. hold on a minute.
Çok isterdim ama... Bir dk bekleyiver.
Now, hold on a minute.
- Biraz bekle bakalım.
- Hold on a minute.
Bekle biraz.
Hold on a minute.
- Bir dakika bekle.
Hold on a minute, will you, Mom?
Bir dakika, anne?
Hey! Just hold on a minute.
Bekleyin bir dakika.
Hold on a minute. Griff wants to tell you something.
Bir saniye bekler misin, Griff sana bir şey söyleyecekmiş.
Just hold on a minute, Lieutenant.
Dur bir dakika Teğmen.
Now hold on a minute.
Orada dur bakalım.
You hold on a minute, Harry Tristan Dean.
Sen dur, Harry Tristan Dean.
Oh, hold on. Wait a minute.
Dur, bekle bir dakika.
You hold her for a minute, and we'll bring her on later.
Sen onu biraz beklet, daha sonra sokacağız.
Hold on a minute, the other case has just finished.
Bir dakika, diğer dava henüz bitti
Hold on just a minute.
Bir dakika bekleyin.
Hold on, wait a minute.
Dur bakalım, bekle bir dakika.
Oh, tell him hold on. I'll be there in a minute.
Söyle, hemen geliyorum.
Would you hold on for just a minute, please?
Bir dakika bekler misiniz, lütfen?
Hold on, Chris, wait a minute.
Dur Chris, bekle bir dakika.
Wait a minute. Hold on.
Dur bir dakika.
Hold on just a minute.
Evet, burada, bir saniye.
Now, you just hold still a minute and I'll try to get her on the phone.
Siz biraz bekleyin ben telefonla ulaşmaya çalışayım.
Hold on there a minute.
Orada bir dakika bekle.
Will you hold on for just a minute, please?
Bir dakika bekler misin lütfen?
Hold on Eros, I'll have the ship in the air in a minute.
Dayan Eros, gemiyi harekete geçirmek üzereyim!
We... Sir, could you hold on just a minute?
Evet, bir dakika bekler misiniz?
hold on 13161
hold on a second 1159
hold on to me 73
hold on tight 161
hold on a sec 244
hold on a moment 33
hold on one second 255
hold on there 121
hold on for a second 24
hold on now 65
hold on a second 1159
hold on to me 73
hold on tight 161
hold on a sec 244
hold on a moment 33
hold on one second 255
hold on there 121
hold on for a second 24
hold on now 65
hold on one sec 46
hold on to him 18
hold on to that 25
hold on just a second 39
hold on to it 26
hold on here 28
hold on to this 18
a minute ago 52
a minute 162
hold the door 81
hold on to him 18
hold on to that 25
hold on just a second 39
hold on to it 26
hold on here 28
hold on to this 18
a minute ago 52
a minute 162
hold the door 81
hold my hand 117
hold it 2458
hold me tight 34
hold me 244
hold it right there 423
hold your horses 138
hold still 691
hold up 1863
hold me close 21
hold it down 43
hold it 2458
hold me tight 34
hold me 244
hold it right there 423
hold your horses 138
hold still 691
hold up 1863
hold me close 21
hold it down 43