I came here traduction Turc
9,896 traduction parallèle
When I came here last I brought a licence so we could marry at once.
Geçen buraya geldiğimde hemen evlenebilmemiz için bir belgeyle gelmiştim.
Believe it or not, my life was pretty normal before I came here.
İnan ya da inanma, buraya gelmeden önce hayatım gayet normaldi.
All right, I came here to be nice to you, but if you're gonna be like that, I'm gonna go get Devin a burger.
Buraya sana iyilik olsun diye geldim ama bunu yapmaya devam edersen Devin'e hamburger almaya gideceğim.
So I came here straight.
Bu yüzden bizzat geldim.
I came here straight after finding that out.
Bunu öğrenip geldim buraya.
First time I came here, I was looking for an authentic Viking helmet.
Buraya ilk gelişimde otantik bir Viking miğferi arıyordum.
When I first moved to this city, I came here all the time.
Şehre ilk taşındığımda her zaman buraya gelirdim.
When was the last time I came here?
Buraya son gelişimin üzerine?
I came here to take my country back.
Buraya ülkemi geri almaya geldim.
I came here certain in the knowledge of what I would say, but I...
Buraya ne söyleyeceğimden emin bir şekilde geldim ama..
I came here... My sole desire was to kill you.
Buraya gelirken.... tek isteğim seni öldürmekti.
But when I came here, I was six years old.
Ama buraya geldiğimde altı yaşımdaydım.
When I came here, the Oracle told me it was my destiny to save the city.
Buraya geldiğimde Kahin şehri kurtarmanın kaderimde olduğunu söylemişti.
- Lady, look, no offense, but I came here to kill your husband.
- Hanımefendi bakın, alınmayın ama ben buraya kocanızı öldürmeye geldim.
You know, I came here to talk you into coming back to the company, but you're the most at-peace son of a bitch I've ever met, and I hired the dalai lama for a pool party.
Aslında buraya seni şirkete dönmen için ikna etmeye gelmiştim ama gördüğüm en huzurlu şerefsiz sensin. Dalai Lama'yı havuz partisi için tutmuşluğum var, düşünün artık.
I came here for a costume ball...
Buraya kostüm partisi için gelmiştim.
That was the day before I came here.
Buraya gelmeden önceki gün oldu bu.
But I came here to do one thing, and that's become an FBI agent.
Ama buraya bir şeyi gerçekleştirmek için geldim ve o da FBI ajanı olmak.
Her father said that if I came here, he'd petition for full custody.
Babası eğer buraya gelirsem tam velayetini alacağını söyledi.
I came here to do something for the village.
Buraya köy için iyi bir şeyler yapmaya geldim.
I came here to discuss about what you grabbed till now
Ben buraya şu ana kadar neleri aldığınızı tartışmaya geldim.
I'm from Earth, and I came here through a portal.
Dünyalıyım. Buraya bir geçitten geldim.
I came here voluntarily.
Buraya gönüllü olarak geldim.
I came here because Trudy was here.
Trudy de bir zamanlar burada olduğu için geldim.
I came here to protect Ray Palmer's legacy.
Ray Palmer'ın mirasını korumak için döndüm.
Look. I-I-I came here to spend time with you.
Ben buraya seninle zaman geçirmeye geldim.
That's why I came here to turn myself in.
Tam da bu yüzden teslim oldum ya zaten.
Look, I-I came here with good news.
Bak, ben buraya iyi haberlerle geldim.
I came here to help you. No, the Miranda warning is just a formality so that we don't get in trouble in court again.
Hayır, Miranda uyarısı, mahkemede başımız tekrar derde girmesin diye bir formalite sadece.
I came here to find Amira, not to see you.
Buraya Amira'yı bulmaya geldim, seni görmeye değil.
I came here with 40 men and women, and there are four of us left.
Buraya kırk adam geldik, ve dört kişi kaldık.
I came here to thank you.
Teşekkür etmeye geldim. - Ne için?
I came back here thinking that I could pick and choose my destiny.
Buraya kaderimi seçebileceğimi düşündüğüm için geri döndüm.
I saw the way you looked at me when I came in here.
Buraya ilk geldiğimde bana nasıl baktığını gördüm.
I came down here to tell you the truth... that the man who killed your brother is dead, and Ezera Tyler is willing to end this if you are.
Buraya sana doğruyu söylemeye geldim. Kardeşini öldüren adam öldü ve Ezera Tyler siz de isterseniz bunu bitirmek istiyor.
When the moment came, when I had to face America again, to arrive alone and say, "Here I am. And you can throw your stones, or you can accept me again."
Amerika'yla yüzleşmek zorunda olduğum, o an geldiğinde yalnızdım ve dedim ki, "İşte buradayım isterseniz beni taşlayabilirsiniz ya da bana tekrardan kucak açabilirsiniz."
When I first came here, we sat in front of the house, and I said,
Buraya ilk geldiğim gün evin önünde oturmuştuk ve ona şöyle demiştim :
I appreciate you coming all the way down here, but the last time you came to me, you told me to sit tight, and that was a week ago.
Bütün o yolu geldiğiniz için teşekkür ederim ama son geldiğinde beklememi söylemiştin ve o bir hafta önceydi.
I don't even know why I came back here.
Neden geri buraya geldiğimi bile bilmiyorum.
Look, I just came here to ask you one thing.
Bak, sana sadece bir şey sormak için geldim.
He was in here when I came in.
Geldiğimde buradaydı.
I came back here later to try to help her somehow.
Bir şekilde ona yardım etmeye çalışmak için daha sonrasında buraya geldim.
I came straight here.
Doğru buraya geldim.
You came out here to make a good impression, and I have turned you into my therapist.
Buraya iyi bir izlenim bırakmak için geldin ben de seni terapistime dönüştürdüm.
You said you love me, when I rejected you came here and you are getting close to my family.
Bana sevdiğini söyledin, Seni reddedince buraya geldin. ve ailemle yakınlaşıyorsun.
I left my family and came here assuming that this village is my life..
Ailemi bırakıp buraya geldim. Bu köy benim hayatım..
I'm impressed you came all the way out here.
Buraya kadar gelmenden etkilendim.
I just came up here to see if you were really as gullible as you seem.
Göründüğün kadar ahmak mısın diye merak ettiğim için geldim.
I'm glad we came here.
İyi ki geldik.
- Sorry I just came in. They're not here either.
- İçeri girdiğim için özür dilerim.
See, I think she came over here and she looked amazing.
Bak, bence o buraya geldi ve harika görünüyordu.
i came here to see you 21
i came here for you 23
i came here to help you 16
i came here to apologize 29
i came 136
i came home 83
i came as soon as i could 56
i came in 36
i came as soon as i heard 65
i came back 133
i came here for you 23
i came here to help you 16
i came here to apologize 29
i came 136
i came home 83
i came as soon as i could 56
i came in 36
i came as soon as i heard 65
i came back 133