English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ J ] / Just be yourself

Just be yourself traduction Turc

835 traduction parallèle
Just be yourself, and they'll all adore you.
Sadece kendin olursan, hepsi sana tapacaktır.
Just be yourself.
Sadece kendin ol yeter.
So if I may suggest, just be yourself : Honest and sincere.
Ben kendin, olmanı öneriyorum.
Just be yourself.
Sadece kendin ol.
So, just be yourself.
Doğal ol yeter.
Well, it's simple, just be yourself.
Ne yapayım? Çok basit, kendin ol yeter.
- Just be yourself. Be yourself.
- Sadece kendin ol.
- Just be yourself.
- Sadece kendin ol.
Listen... you just be yourself, Jesse.
Dinle. Sen kendin ol yeter Jesse. ªimdiye dek gayet iyiydin.
- Why don't you just be yourself?
- Neden sadece kendin gibi olmuyorsun?
Just be yourself, sir.
Sadece kendiniz olun, efendim.
Just be yourself.
Sadece kendin ol!
Just be yourself, but above all, don't destroy yourself.
Sadece kendin ol, ama önemli olan kendini mahvetme.
Forget it, just be yourself!
Unut gitsin, kendin ol yeter!
Get yourself together. We can never be just a man and a woman, you know.
Kendine gel, Song Eun-chae.
Guess you can't hurt yourself any just lifting''em... but be careful.
Kendine zarar vermezsin heralde. Oyuncak değil bunlar.
If you'd let yourself go, you'd be just as entertaining as the rest of us.
Eğer birazcık rahatlarsanız siz de en az bizim kadar eğlendirici olabilirsiniz.
Clive, if you let yourself be defeated by them just because you are too fair to hit back the same way they hit at you, there won't be any methods but Nazi methods.
Clive, sana arkandan vuranlara aynı şekilde vuramayacak kadar adil biri olup kendi teslim bayrağını çekersen geriye Nazi metotlarından başka bir şey kalmaz.
Why don't you be honest with yourself just once?
Niye bir an için bile dürüst olmuyorsun?
Please go ahead and help yourself, and we'll be right in... in just a moment. That's fine.
- Beni güldürme.
You can't be safe and secure by just telling yourself to feel it.
Kendine öyle hissetmeni söyleyerek güvende hissedemezsin.
Guy, if you go to the police now you'll just be turning yourself in as an accessory.
Guy, şimdi polise gidersen kendini ele vermiş olursun.
And that benefit on the 19th, just figure to play it yourself because I won't be here.
Ve yardım gecesi için burada olmayacağım.
Just the same, you ought to be ashamed of yourself.
Yine de, kendinden utanmalısın.
Just look at her and don't be so darn proud of yourself!
Kızına bir bak, bu kadar öğünmeyi hak etmiyorsun!
You weren't proud to be you, just to be yourself.
Kendin olmaktan gurur duymuyordun, yanlızca kendin olmaktan.
Just have to be yourself.
Yanlızca kendin olmalısın.
You just had to be yourself, that was all.
Yanlızca kendin olman lazımdı, hepsi bu.
I don't know. Just smile, be yourself, you know?
Sadece gülümse ve kendin ol.
Don't be so proud of yourself just because you look eccentric.
Aykırı göründüğün için o kadar övünme kendinle.
Maybe you become a little better if you just let yourself be what you are.
Kendin olsan sağlığına kavuşabilirsin.
That just happens to be my birthday present to you, and you can just move it yourself!
Bu sana doğumgünü hediyemdi, ve onu kendin indir!
Uh, you've got to just let yourself go, You know, be soft and yielding.
O zaman kendini bırakıp yumuşak ve uysal ol.
You go downtown, circulate around, let yourself be seen, and just don't let on that you suspect anything.
Kasaba merkezine gidin, etrafta dolaşıp insanlara görünün... ve bir şeyden şüphelenseniz dahi hiç kimseye çaktırmayın.
If by any chance it should occur to you in those 40 or 50 hours to end this matter differently, in some fantastic manner, to lay hands on yourself... Perhaps this is an absurd supposition and I hope you'll forgive me for that, would you be so good as to leave a short but thorough note, just two lines, two lines will do, that's all.
Eğer şu önümüzdeki 40-50 saat içinde, bu konuyu farklı bir biçimde bitirmek düşünceniz varsa, fantastik bir son mesela kendi cezanızı kendinizin vermesi gibi ki belki de bu anlamsız bir varsayım ama böyle düşündüğüm için bağışlayın bana geriye bir not bırakmak gibi bir iyilikte bulunur musunuz?
I hate to break the spell... but before you've lost yourself completely... could I ask you just for one moment to be reasonable?
Sihri bozmak istemem ancak kendini tamamen kaybetmeden önce biraz makul olmanı rica edebilir miyim?
Just say to yourself, no, I'm not gonna be negative.
Kendine hayır de. Olumsuz olmayacağım.
You yourself can't be sure that what you saw wasn't just hallucinations.
Bütün gördüklerinin sanrı olmadığında... wsen bile emin değilsin.
Um, I'll be out in a moment. Just make yourself at home.
Şimdi çıkıyorum, rahatına bak.
I just want you to be yourself.
Sadece kendin ol.
And just keep asking yourself, "Then where will I be?"
"O zaman nerede olacağım?" diye kendine sor.
[in Hattie's voice] NOW YOU JUST COLLECT YOURSELF, YOUNG LADY, OR WE'LL BE LATE FOR CHURCH.
Artık kendini topla, genç bayan, yoksa kilseye geç kalacağız.
I and the 1,673 people I represent, whose names are on this petition, will not allow their futures to be determined by bureaucrats at the beck and call of industrialists like yourself, for whom the elderly and children are just figures in a ledger.
ben ve temsil ettiğim 1,673 kişi, ve bu dilekçede isimleri bulunanlar, geleceklerini, yaşlılar ve çocukların hesap defterinde yalnız numara olarak gören ve sizin gibi sanayicilerin emrinde olan bürokratlar tarafından, belirlenmesine müsaade etmeyecekler.
Just brace yourself it'll be over soon
Kabullenmekten başka çare yok. Çabucak bitecek.
You are afraid, just like you used to be, of making a decision... of yourself...
Tıpkı alışkın olduğun gibi, bir karar vermeye korkuyorsun.
You taught me to stop hiding and just be myself because you're always yourself.
Bana nasil saklanmamamin gerektigini gösterdin, çünkü sen, hep sendin.
Grace, you said so yourself, this could just be the beginning.
Grace, bunun yalnızca başlangıç olduğunu düşünüyorsun.
To just be completely yourself.
Burda sadece kendi kendinize kalıyorsunuz.
I just wanted you to be yourself.
Sadece kendin olmanı istedim.
I just feel you that should be developing your talent more, not restricting yourself to the same type of subject all the time.
Yeteneğini daha fazla geliştirmen gerektiğini düşünüyorum. Aynı konuda kendini sınırlama.
- It's not that... It'll be good. Just enjoy yourself.
Sadece biraz fazla içtim Sen keyfine bak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]