Playtime's over traduction Turc
106 traduction parallèle
All right, children, playtime's over.
Pekala, çocuklar, oyun zamanı bitti.
Playtime's over, boy.
Oyun bitti, çocuk.
Playtime's over.
Oyun zamanı bitti.
Now playtime's over.
Zamanın tükendi.
Playtime's over.
Oyun bitti!
All right, General, playtime's over.
Pekala, General, oyun sona erdi.
That's enough now, Playtime's over.
Artık bu kadar yeter. Oyun sona erdi.
Playtime's over.
Eğlence sona erdi.
- Playtime's over, okay?
- Oyun bitti tamam mı?
All right, playtime's over.
Tamam, oyun zamanı bitti.
Playtime's over, freak.
Oyun bitti, ucube.
Playtime's over, big boy.
Oyun zamanı bitti, büyük çocuk.
So playtime's over?
Kaçamağımız bitti mi?
Playtime's over.
Oyun saati bitti.
OK, Barnaby. Playtime's over. Come on, everybody.
Tamam Barnaby, oyun vakti sona erdi.
All right, fuzz-bub, playtime's over.
Pekala tüylü moruk, oyun zamanı bitti.
- OK, playtime's over.
- Oyun bitti.
Playtime's over.
Bitti, Julien!
Playtime's over. You've been a bad boy.
Oyun zamanı bitti, kötü bir çocuk oldun.
SAM : Playtime's over.
Oyun zamanı bitti.
Playtime's over.
Oyun vakti bitti.
Okay, playtime's over, Ryan.
Tamam, oyun bitti Ryan.
Okay, boy, playtime's over.
Tamam oğlum, oyun zamanı bitti.
Go back to your trenches, playtime's over.
Bunu yapamam! Siperlerinize dönün, hepsi bitti artık.
- All right, boys. Playtime's over.
- Pekala, beyler. oyun zamanı doldu.
( Whitaker ) Playtime's over.
Oynaşma bitti.
Playtime's over.
Oyun bitti.
Okay, girls, playtime's over, time to put down your lipsticks, and head back to your desks.
Peki kızlar, oyun saati bitti. Rujlarınızı bırakıp, yerlerinize dönme vakti geldi.
I take out any that are younger diss me, are you dumb you're an idiot you will never get this chip of your shoulder this kid's colder than you were when you were this age [... ] please don't play - why you can't see that playtime's over.
Genç olanlarla yola çıkarım Aşağıla beni, aptal mısın, seni geri zekalı, bu çocuğu omuzlarına asla almazsın Bu çocuk, senin o yaşta olduğundan daha soğuk [... ]
playtime's over - since year six i been a playground soldier dem days were lyrical dat lyrical G but now everything is colder now there's content flows and everything - mix tape promos everything - who'd you name your favorite MC, I'll write the sixteen
Lütfen oynama neden oynayamazsın, çünkü bak oyun zamanı bitti Oyun zamanı bitti altı yaşından beri oyun alanında askerim O günler şiirseldi dat şiirsel G, ama artık her şey soğuk
Hey, big one, playtime's over.
Hey yarma, oyun bitti.
And then I said, "Playtime's over," and I hit him with the Peace Lily.
Sonra da "Oyun bitti" dedim ve barış çiçeğini suratına fırlattım.
Playtime's over, Jan!
Oyun zamanı sona erdi, Jan!
Playtime's over.
Tamam çalışmaya ara verin.
- Yeah, well, playtime's over.
- Tamam, peki, oyun zamanı sona erdi.
All right, playtime's over.
Pekala, oyun zamanı sona erdi.
It's been fun playing dress up, but playtime's over.
Süslenip püslenip eğlendik ama parti sona erdi.
Playtime's over, Nate.
Oyun zamanı bitti, Nate.
- Come on. Playtime's over.
- Çık artık.
That's enough, playtime is over.
Bu kadar yeter, oyun bitti.
Okay. Kids, playtime's over.
Çocuklar, oyun zamanı bitti.
Playtime's over.
Oyun vakti sona erdi.
- All right, playtime's over
- Pekâlâ.
All right, guys. Playtime's over.
Pekala, millet eğlence sona erdi.
Playtime's over, Dean.
Eğlence bitti Dean.
Playtime's over.
Oyun sona erdi.
Playtime's over, kid.
Oyun zamanı sona erdi, çocuk.
- Go now, judah, and tell your friend playtime's over.
Hadi, Judah. Arkadaşına söyle, oyun saati bitti.
Playtime's over.
Playtime'nın üzerinde.
Playtime's probably over. Ah! You see?
iste, gerçek olan bu.
Playtime's definitely over.
Oyun zamani kesinlikle bitmis.
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over and over again 128
over the years 188
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over and over again 128
over the years 188
over here 3451
over the moon 17
over and out 217
over my dead body 168
over the weekend 19
overwhelming 34
over and over and over again 24
over the top 36
over time 161
over p 67
over the moon 17
over and out 217
over my dead body 168
over the weekend 19
overwhelming 34
over and over and over again 24
over the top 36
over time 161
over p 67